Llínea 22: |
Llínea 22: |
| | | |
| == Difusió == | | == Difusió == |
− | En 2014, segons l'[[Institut Nacional d'Estadística (Espanya)|INE]], hi havia en [[Espanya]] 22.446 persones en eixe nom;<ref>{{Cita web|url = http://www.ine.es/tnombres/formgeneralresult.do?l=0&vista=1&orig=ine&cmb4=99&cmb6=aitana&cmb7=6&x=6&y=2|títul = APLICATIU NOMS|fechaacceso = 11 d'abril de 2016|sitioweb = www.ine.es}}</ref> les senyes de l'INE també indiquen que el nom s'està estenent en l'actualitat, ya que la mija d'edat de dites persones a penes superava els 7 anys. No obstant, en atres décades es va impondre este nom a algunes recent naixcudes per influix del de la filla del poeta Rafael Alberti (''cfr. infra''). | + | En l'any [[2014]], segons l'[[Institut Nacional d'Estadística (Espanya)|INE]], hi havia en [[Espanya]] 22.446 persones en eixe nom;<ref>{{Cita web|url = http://www.ine.es/tnombres/formgeneralresult.do?l=0&vista=1&orig=ine&cmb4=99&cmb6=aitana&cmb7=6&x=6&y=2|títul = APLICATIU NOMS|fechaacceso = 11 d'abril de 2016|sitioweb = www.ine.es}}</ref> les senyes de l'INE també indiquen que el nom s'està estenent en l'actualitat, ya que la mija d'edat de dites persones a penes superava els 7 anys. No obstant, en atres décades es va impondre este nom a algunes recent naixcudes per influix del de la filla del poeta Rafael Alberti (''cfr. infra''). |
| | | |
| == Errors comuns d'interpretació == | | == Errors comuns d'interpretació == |
| Per Internet corren atres versions que no s'ajusten a la realitat, basades en [[etimologia|etimologies]] populars o en errors de llectura o [[Transcripció (llingüística)|transcripció]] i que es van repetint pàgina darrere de pàgina, sense cap fonament: | | Per Internet corren atres versions que no s'ajusten a la realitat, basades en [[etimologia|etimologies]] populars o en errors de llectura o [[Transcripció (llingüística)|transcripció]] i que es van repetint pàgina darrere de pàgina, sense cap fonament: |
− | * No prové del llatí; sí és llatina la composició "montana Edetana", la qual cosa no és llatí, és l'ètim original del nom de la montanya. | + | * No prové del llatí; sí és llatina la composició "montana Edetana", lo que no és llatí, és l'ètim original del nom de la montanya. |
| * No és àrap en els significats 'l'illa' ni 'gris platejat'. | | * No és àrap en els significats 'l'illa' ni 'gris platejat'. |
| * Tampoc és d'orige vasc, encara que formalment semble derivada d'''aita'', 'pare' (alguns l'han interpretat com 'la del pare'), ni molt manco un derivat o una forma familiar d'Aintzane (equivalent de Glòria). De fet, ni Euskaltzaindia en la seua base de senyes de noms, ni els llibres de noms vascs de Mikel Hoyos i de Xarles Bidegain arrepleguen el nom Aitana. Sí que apareix en el [[nomenclàtor]] de Satrustegi de 1983, pero també ya apareixen atres noms no vascs, com Mireia. | | * Tampoc és d'orige vasc, encara que formalment semble derivada d'''aita'', 'pare' (alguns l'han interpretat com 'la del pare'), ni molt manco un derivat o una forma familiar d'Aintzane (equivalent de Glòria). De fet, ni Euskaltzaindia en la seua base de senyes de noms, ni els llibres de noms vascs de Mikel Hoyos i de Xarles Bidegain arrepleguen el nom Aitana. Sí que apareix en el [[nomenclàtor]] de Satrustegi de 1983, pero també ya apareixen atres noms no vascs, com Mireia. |
− | * En algunes pàgines es diu que Aitana és [[idioma portugués|portugués]] i significa 'glòria'. L'error per al significat és clar, la qual cosa queda per aclarir és per qué s'atribuïx un orige portugués. | + | * En algunes pàgines es diu que Aitana és [[idioma portugués|portugués]] i significa 'glòria'. L'error per al significat és clar, lo que queda per aclarir és per qué s'atribuïx un orige portugués. |
| * Hi ha unes atres que indiquen que es tracta d'un nom d'orige [[idioma hebreu|hebreu]] en el significat de 'forta'. En hebreu existix un nom masculí, Aitan, que significa 'fort', pero no està relacionat en Aitana (més que per una simple coincidència formal) ni té forma femenina. | | * Hi ha unes atres que indiquen que es tracta d'un nom d'orige [[idioma hebreu|hebreu]] en el significat de 'forta'. En hebreu existix un nom masculí, Aitan, que significa 'fort', pero no està relacionat en Aitana (més que per una simple coincidència formal) ni té forma femenina. |
| * En este mateix significat, alguns indiquen un misteriós orige "africà", sense concretar ni la llengua ni l'etimologia. | | * En este mateix significat, alguns indiquen un misteriós orige "africà", sense concretar ni la llengua ni l'etimologia. |
Llínea 35: |
Llínea 35: |
| | | |
| == Història == | | == Història == |
− | Sembla que la primera portadora del nom va ser la filla del poeta [[Rafael Alberti]], Aitana Alberti, naixcuda en [[Buenos Aires]] en 1941. Després, amics del pare varen usar el nom per a filles seues i últimament ha tengut difusió gràcies a l'actriu [[Aitana Sánchez-Gijón]], naixcuda en [[Roma]] en 1968 i fillola de Rafael Alberti. O siga que les dos Aitanes més famoses són producte de la genialitat onomàstica del poeta gadità, qui ademés va dedicar varis dels seus poemes a sa filla com "Un Arabesco para Aitana" (Poemas de Punta del Este 1945-1956). | + | Sembla que la primera portadora del nom va ser la filla del poeta [[Rafael Alberti]], Aitana Alberti, naixcuda en [[Buenos Aires]] en l'any [[1941]]. Després, amics del pare varen usar el nom per a filles seues i últimament ha tengut difusió gràcies a l'actriu [[Aitana Sánchez-Gijón]], naixcuda en [[Roma]] en l'any [[1968]] i fillola de Rafael Alberti. O siga que les dos Aitanes més famoses són producte de la genialitat onomàstica del poeta gadità, qui ademés va dedicar varis dels seus poemes a sa filla com "Un Arabesco para Aitana" (Poemas de Punta del Este 1945-1956). |
| | | |
| == Personages célebres en el nom d'Aitana == | | == Personages célebres en el nom d'Aitana == |