1623 bytes afegits
, 10:48 29 set 2016
El '''Dia Internacional de la Traducció''' (''Journée mondiale de la traduction, International Translation Day'') se celebra cada any el [[30 de setembre]], data en que es commemora el decés de [[Jerónimo d'Estridó]], traductor de la [[Bíblia]] i sant patró dels traductors. La celebració ha segut promoguda per la FIT ([[Federació Internacional de Traductors]]) des de la seua creació en 1953. En 1991 la FIT va llançar l'idea d'un Dia Internacional de la Traducció oficialment reconegut, per a mostrar la solidaritat de la comunitat de traductors en tot lo món en un esforç per promoure la [[professió]] de traductor en els diferents paisos (no solament en aquells on es practica el [[catolicisme]] o el [[cristianisme]]). Esta data s'aprofita per a difondre consciència sobre una professió que s'ha tornat fonamental, tant per raons de la [[globalisació]] com per a la comunicació entre les cultures.
==Orige==
L'orige del Dia Internacional de la Traducció coincidix en el dia de la commemoració del decés del traductor de la Bíblia, Jerónimo d'Estridó. La seua celebració fon promoguda per la [[Federació Internacional de Traductors]] quan en 1991 va decidir instaurar este dia.
==Importància==
S'espera que en la celebració d'este dia cada volta més persones siguen conscients de l'importància de la figura del traductor: no solament dels traductors professionals, sino també dels traductors en l'ànima, traductors en potència, futurs traductors i atres usuaris en vocació de traductors o devoció per l'ofici de la traducció.
[[Categoria:Traducció]]
[[Categoria:Aniversaris]]