Fins el [[sigle XV]], el feroés tenia similar ortografia a la del idioma islandés i el [[noruec]]. Després de la Reforma, el [[danés]] s'impossà i se prohibí el feroés en coleges, iglésies i documents oficials. Els habitants de les illes continuàren utilisant la llengua per a compondre balades, històries populars, i en la seua vida cotidiana. Mantingueren una rica traducció d'història oral, pero durant 300 anys açò no se va vore reflexat en texts escrits. | Fins el [[sigle XV]], el feroés tenia similar ortografia a la del idioma islandés i el [[noruec]]. Després de la Reforma, el [[danés]] s'impossà i se prohibí el feroés en coleges, iglésies i documents oficials. Els habitants de les illes continuàren utilisant la llengua per a compondre balades, històries populars, i en la seua vida cotidiana. Mantingueren una rica traducció d'història oral, pero durant 300 anys açò no se va vore reflexat en texts escrits. |