| Resulta indignant que alguns catalanistes hagen intentat fer creure que el pare Fullana considerava al [[Valencià]] i [[Català]] una mateixa llengua, negant que el valencià siga la llengua pròpia i autòctona valenciana, diferent i diferencià del català. | | Resulta indignant que alguns catalanistes hagen intentat fer creure que el pare Fullana considerava al [[Valencià]] i [[Català]] una mateixa llengua, negant que el valencià siga la llengua pròpia i autòctona valenciana, diferent i diferencià del català. |
− | El [[pare Fullana]] es va desvincular totalment de les catalanisants normes del 32 que havia firmat de mala gana "atés lo caràcter provisional"<ref>[http://perso.wanadoo.es/catedrafullana/docs/normes32.jpg Firma de Fullana]</ref> de les normes (bases), tal i com va anotar damunt de la seua firma. La mes evident prova de la seua desvinculació d'estes normes de [[Pompeu Fabra]] per a catalanisar la Llengua Valenciana està en el fet de que el pare Fullana reeditara la seua "Ortografia Valenciana" en [[1933]] reafirmant-se en el seu criteri que "no es atre que la raó, deduïda de la ciència filològica d'esta llengua" tal i com escriu el propi pare Fullana en l'Advertiment de dita publicació. I per si no queda prou clareta la desvinculació total de les normes fabrianes en este fet, l'encarregat de prologar esta segon edició de la seua "Ortografia Valenciana" va ser un dels seus millors discípuls, bon valencianiste i incansable estudis de la [[idioma valencià|llengua valenciana]], el pare franciscà Andreu Ivars. | + | El [[pare Fullana]] es va desvincular totalment de les catalanisants normes del 32 que havia firmat de mala gana "atés lo caràcter provisional"<ref>[http://perso.wanadoo.es/catedrafullana/docs/normes32.jpg Firma de Fullana]</ref> de les normes (bases), tal i com va anotar damunt de la seua firma. La mes evident prova de la seua desvinculació d'estes normes de [[Pompeu Fabra]] per a catalanisar la llengua valenciana està en el fet de que el pare Fullana reeditara la seua "Ortografia Valenciana" en [[1933]] reafirmant-se en el seu criteri que "no es atre que la raó, deduïda de la ciència filològica d'esta llengua" tal i com escriu el propi pare Fullana en l'Advertiment de dita publicació. I per si no queda prou clareta la desvinculació total de les normes fabrianes en este fet, l'encarregat de prologar esta segon edició de la seua "Ortografia Valenciana" va ser un dels seus millors discípuls, bon valencianiste i incansable estudis de la [[idioma valencià|llengua valenciana]], el pare franciscà Andreu Ivars. |
| ¿Per qué no s´aprofità Ortografia Valenciana del P. Fullana per a la Reunió de [[Castelló]] de 1932? Perque no els interessava als sequaços i seguidors del fabrisme català. | | ¿Per qué no s´aprofità Ortografia Valenciana del P. Fullana per a la Reunió de [[Castelló]] de 1932? Perque no els interessava als sequaços i seguidors del fabrisme català. |
| Hui, els catalanistes valencians ya no li diuen a la llengua valenciana autòctona, tot lo més, i per un erro, vernàcula. En [[1932]], encara li aplicaven este adjectiu... | | Hui, els catalanistes valencians ya no li diuen a la llengua valenciana autòctona, tot lo més, i per un erro, vernàcula. En [[1932]], encara li aplicaven este adjectiu... |
− | "Ara com sabeu tots, li diuen la llengua vernacla, la nostra llengua, la llengua dels valencians o senzillament la llengua o el valencià, la llengua del [[País Valencià]], etc. Mai diran la [[idioma valencià|llengua valenciana]] o L´idioma valencià com li diu l’[[Estatut d'Autonomia de la Comunitat Valenciana]] ficant-lo a la mateixa altura o ranc que a l'[[Castellà|Idioma Castellà]]. Si que li diran la llengua del País Valencià, ya supraindicat, pero unificant-la rabiosament en el barceloní de [[Barcelona]], o siga, en eixa variant de la Koine catalana. Alguna volta li diran dialecte català o variant. Perque dir-li autòctona a la Llengua Valenciana es tirar-se terra als ulls i separar-la de la catalana. Seria donar-li vida pròpia -que ya la te centenàriament- cosa que ells no volen per cap de les maneres. I per defendre eixa posició catalanista, molts han cobrat bones pinyores, ne coneixem personalment, pero per amistat, callem; tenim també els noms. Ells defenen i ensenyen que la Llengua Valenciana ve i vingué del Contat de [[Barcelona]]..." | + | "Ara com sabeu tots, li diuen la llengua vernacla, la nostra llengua, la llengua dels valencians o senzillament la llengua o el valencià, la llengua del [[País Valencià]], etc. Mai diran la [[idioma valencià|llengua valenciana]] o L´idioma valencià com li diu l’[[Estatut d'Autonomia de la Comunitat Valenciana]] ficant-lo a la mateixa altura o ranc que a l'[[Castellà|Idioma Castellà]]. Si que li diran la llengua del País Valencià, ya supraindicat, pero unificant-la rabiosament en el barceloní de [[Barcelona]], o siga, en eixa variant de la Koine catalana. Alguna volta li diran dialecte català o variant. Perque dir-li autòctona a la llengua valenciana es tirar-se terra als ulls i separar-la de la catalana. Seria donar-li vida pròpia -que ya la te centenàriament- cosa que ells no volen per cap de les maneres. I per defendre eixa posició catalanista, molts han cobrat bones pinyores, ne coneixem personalment, pero per amistat, callem; tenim també els noms. Ells defenen i ensenyen que la llengua valenciana ve i vingué del Contat de [[Barcelona]]..." |