Llínea 2: |
Llínea 2: |
| '''El Virgo de Visanteta''' (titul complet: ''El Virgo de Visanteta i l'alcalde de [[Favara]] o El parlar be no costa un pacho'') és un sainet erotic valencià escrit en [[1845]] per [[Josep Bernat i Baldoví]]. Es considera una de les primeres obres, si no la primera, del teatre valencià del [[sigle XIX]]. | | '''El Virgo de Visanteta''' (titul complet: ''El Virgo de Visanteta i l'alcalde de [[Favara]] o El parlar be no costa un pacho'') és un sainet erotic valencià escrit en [[1845]] per [[Josep Bernat i Baldoví]]. Es considera una de les primeres obres, si no la primera, del teatre valencià del [[sigle XIX]]. |
| | | |
− | ==Obra== | + | == Obra == |
− | El Virgo de Visanteta s'imprimí en 1845 i en [[1846]] s'estrenà una versió suavisada, en el titul Pasqual i Visanteta o Tribunal de Favara. Bernat i Baldoví firmà l'obra en el seudònim "una musa més puta que les gallines ". La versió suau, no obstant, la firmà en un més cast: "Musa de la Ribera del Xúquer". | + | El Virgo de Visanteta s'imprimí en l'any 1845 i en [[1846]] s'estrenà una versió suavisada, en el titul Pasqual i Visanteta o Tribunal de Favara. Bernat i Baldoví firmà l'obra en el seudònim "una musa més puta que les gallines ". La versió suau, no obstant, la firmà en un més cast: "Musa de la Ribera del Xúquer". |
| | | |
| Per la seua agosament i per apunts escènics hilarants, sembla més be una obra concebuda per a ser llegida més que representada, lo qual es coherent en la moral de l'época. Aixina puix, El Virgo de Visanteta seria una obra destinada a circular de manera clandestina entre els senyors acomodats de [[Valéncia]] i el seu entorn. L'obra està repleta de referencies agro-eròtiques, molt habituals entre els valencians, i otorga tot tipo de calificatius provinents de [[L'horta valenciana|l'horta]] o del secà als òrguens sexuals: [[col]], [[figa]], [[fava]], [[pimentó]], [[bolet]], [[raïm|raïms]] i un llarc etcétera. Bernat i Baldoví aplegà a fer una parodia completa del celebre soliloqui de Segismundo en "La vida es sueño de Calderón de la Barca". | | Per la seua agosament i per apunts escènics hilarants, sembla més be una obra concebuda per a ser llegida més que representada, lo qual es coherent en la moral de l'época. Aixina puix, El Virgo de Visanteta seria una obra destinada a circular de manera clandestina entre els senyors acomodats de [[Valéncia]] i el seu entorn. L'obra està repleta de referencies agro-eròtiques, molt habituals entre els valencians, i otorga tot tipo de calificatius provinents de [[L'horta valenciana|l'horta]] o del secà als òrguens sexuals: [[col]], [[figa]], [[fava]], [[pimentó]], [[bolet]], [[raïm|raïms]] i un llarc etcétera. Bernat i Baldoví aplegà a fer una parodia completa del celebre soliloqui de Segismundo en "La vida es sueño de Calderón de la Barca". |
| | | |
− | ===Argument=== | + | === Argument === |
| L'acció de l'història te lloc en el poble de [[Favara]] ([[Ribera Baixa]]) i l'argument es centra en la presentació de dos querelles de caracter sexual que són portades davant l'alcalde. | | L'acció de l'història te lloc en el poble de [[Favara]] ([[Ribera Baixa]]) i l'argument es centra en la presentació de dos querelles de caracter sexual que són portades davant l'alcalde. |
| | | |
Llínea 15: |
Llínea 15: |
| | | |
| Al final de l'obra, l'alcalde dictamina: | | Al final de l'obra, l'alcalde dictamina: |
− | *El Tio Collons és condenat "a que s'ho faça pel cul / u que tinga un bon pardal". | + | * El Tio Collons és condenat "a que s'ho faça pel cul / u que tinga un bon pardal". |
− | *En una nota a peu de pàgina se llig "la pena del Talión"; estes notes i comentaris al peu abunden en l'obra. | + | * En una nota a peu de pàgina se llig "la pena del Talión"; estes notes i comentaris al peu abunden en l'obra. |
− | *I Pasqual deurà d'anar "tres dies a quatre cames / en morral, ramal i cabestre". | + | * I Pasqual deurà d'anar "tres dies a quatre cames / en morral, ramal i cabestre". |
− | *Visanteta és condenada "a que vinga i li'n pegue un cosidor / tres o quatre en la bacora". | + | * Visanteta és condenada "a que vinga i li'n pegue un cosidor / tres o quatre en la bacora". |
| | | |
− | ===Versió suau: Pasqualo i Visanteta=== | + | === Versió suau: Pasqualo i Visanteta === |
| Bernat i Baldoví modificà l'obra original i creà una nova versió més suau, en el títul complet de Pasqualo i Visanteta i l'alcalde de Favara. Les causes d'este canvi de versió no són clares. Els biógrafs de l'autor indiquen que son pare ho recriminà per haver escrit una obra obscena i Bernat i Baldoví decidí modificar-la. Esta versió únicament canvia el referent de l'obra, mantenint una gran part dels diàlecs. El nom del Tio Collons canvia a Bartolo. Aixina, a Pasqualo i Visanteta, l'orige de la disputa matrimonial entre Tomasa i Bartolo radica en que Tomasa troba per la nit una dona en sa casa. En Bartolo diu que no sap res, pero na Tomasa sospita del marit. En quant a Pascualo i Visanteta, esta vol cassar-se i fa jurar a Pascualo, davant una taula plena de dinar i beguda, la promesa de matrimoni. Aixina mateixa, el veredicte final de l'alcalde canvia: | | Bernat i Baldoví modificà l'obra original i creà una nova versió més suau, en el títul complet de Pasqualo i Visanteta i l'alcalde de Favara. Les causes d'este canvi de versió no són clares. Els biógrafs de l'autor indiquen que son pare ho recriminà per haver escrit una obra obscena i Bernat i Baldoví decidí modificar-la. Esta versió únicament canvia el referent de l'obra, mantenint una gran part dels diàlecs. El nom del Tio Collons canvia a Bartolo. Aixina, a Pasqualo i Visanteta, l'orige de la disputa matrimonial entre Tomasa i Bartolo radica en que Tomasa troba per la nit una dona en sa casa. En Bartolo diu que no sap res, pero na Tomasa sospita del marit. En quant a Pascualo i Visanteta, esta vol cassar-se i fa jurar a Pascualo, davant una taula plena de dinar i beguda, la promesa de matrimoni. Aixina mateixa, el veredicte final de l'alcalde canvia: |
− | *El Tio Bartolo es castigat "a prendre tres nits al fresc / dormint en mig del corral". | + | * El Tio Bartolo es castigat "a prendre tres nits al fresc / dormint en mig del corral". |
− | *I declara "que Visanteta / no se casse en Pasqualo" i que esta pague les costes del juí. | + | * I declara "que Visanteta / no se casse en Pasqualo" i que esta pague les costes del juí. |
| | | |
| == Cine == | | == Cine == |