Diferència entre les revisions de "Orige del valencià"
Aparència
Pàgina nova, en el contingut: «{{en desenroll|Eixemple|15|juliol}} Segons la teoria mossàrap de l'origen del valencià, este evolucionà en les terres valencianes a partir del romanç parlat ...». |
Sense resum d'edició |
||
| Llínea 1: | Llínea 1: | ||
{{en desenroll|Eixemple|15|juliol}} | {{en desenroll|Eixemple|15|juliol}} | ||
Segons la teoria mossàrap de l'origen del valencià, este evolucionà en les terres valencianes a partir del romanç parlat pels valencians abans de la conquista de [[Jaume I]], i incorporà influències de la llengua que parlava el poc percentage pobladors catalans que arribaren després de la conquista. | Segons la teoria mossàrap de l'origen del [[valencià]], este evolucionà en les terres valencianes a partir del romanç parlat pels valencians abans de la conquista de [[Jaume I]], i incorporà influències de la llengua que parlava el poc percentage pobladors catalans que arribaren després de la conquista. | ||
Mostra d'això és que [[Jaume I]] en conquistar pacíficament la ciutat de Valéncia afirmà en la redacció dels furs ("''Per a que els valencians de tot el regne els entenga'n i pogueren complir-los''" ordenà que es traduïxqueren a la llengua que el poble parlava: el [[romanç]]). | Mostra d'això és que [[Jaume I]] en conquistar pacíficament la ciutat de Valéncia afirmà en la redacció dels furs ("''Per a que els valencians de tot el regne els entenga'n i pogueren complir-los''" ordenà que es traduïxqueren a la llengua que el poble parlava: el [[romanç]]). | ||
Revisió de 01:23 15 jul 2008
Segons la teoria mossàrap de l'origen del valencià, este evolucionà en les terres valencianes a partir del romanç parlat pels valencians abans de la conquista de Jaume I, i incorporà influències de la llengua que parlava el poc percentage pobladors catalans que arribaren després de la conquista.
Mostra d'això és que Jaume I en conquistar pacíficament la ciutat de Valéncia afirmà en la redacció dels furs ("Per a que els valencians de tot el regne els entenga'n i pogueren complir-los" ordenà que es traduïxqueren a la llengua que el poble parlava: el romanç).