Diferència entre les revisions de "La Cançó de la Falla"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
 
(No es mostren 6 edicions intermiges d'3 usuaris)
Llínea 1: Llínea 1:
'''La Cançó de la Falla''', La ''Cansó'' de la Falla o simplement ¡Calla, calla, calla! és una cançó tradicional valenciana.  
+
'''La Cançó de la Falla''', La ''Cansó'' de la Falla o simplement ¡Calla, calla, calla! és una [[cançó]] tradicional valenciana.  
  
 
==Lletra==
 
==Lletra==
 
<center>Caballers, yo soc Pepico,
 
<center>Caballers, yo soc Pepico,
  
y en el dia del meu sant
+
i en el dia del meu sant
  
m’''ha'' gastat un duro y pico
+
m’''ha'' gastat un duro i pico
  
convidant y convidant.
+
convidant i convidant.
  
 
I com veig que si em descuide
 
I com veig que si em descuide
 
  
 
no me deixen ni un sisó,
 
no me deixen ni un sisó,
Llínea 17: Llínea 16:
 
''pa’ls'' que volen ''que’ls'' convide
 
''pa’ls'' que volen ''que’ls'' convide
  
he inventat esta cançó.
+
he inventat esta cançó:
  
 
Calla, calla, calla,
 
Calla, calla, calla,
  
tu m’has prés per ninot de la falla
+
tu m’has prés pel ninot de la falla
 +
 
 +
i si te faig cas
  
i si te faç cas
+
es cosa segura que em cremarás.
  
es cosa segura que’m cremarás.
 
  
 
Yo pretenc a una Pepeta
 
Yo pretenc a una Pepeta
  
i portanme molt decent
+
i portant-me molt decent
  
 
m’''ha'' gastat una peseta
 
m’''ha'' gastat una peseta
  
en bunyols y en aiguardent.
+
en bunyols i en aiguardent.
  
 
Pero he vist que li’n donava
 
Pero he vist que li’n donava
Llínea 39: Llínea 39:
 
la chiquilla a son cosí,
 
la chiquilla a son cosí,
  
y cuant ella me cridava
+
i ''quant'' ella me cridava
  
yo de llunt li día així(na).
+
yo de llunt li día així(na):
  
 
Calla, calla, calla,
 
Calla, calla, calla,
Llínea 47: Llínea 47:
 
tu m’has pres per ninot de la falla
 
tu m’has pres per ninot de la falla
  
y si te fas cas
+
i si te fas cas
  
 
es cosa segura que’m cremarás.
 
es cosa segura que’m cremarás.
  
  
Ham fet una paella
+
''Ham'' fet una paella
  
 
que ha costat un dineral,
 
que ha costat un dineral,
  
en carchofes y tabella
+
en carchofes i tabella
 
 
y de clochines tan cual;
 
  
magre, pato y uns bons trosos
+
i de clochines tal qual;
  
d’un pollastre tendre y gros,
+
magre, pato i uns bons trosos
  
 +
d’un pollastre tendre i gros,
  
y mireu si som rumbosos
+
i mireu si som rumbosos
  
 
¡que inclús li ham posat arrós!
 
¡que inclús li ham posat arrós!
Llínea 72: Llínea 71:
  
 
que pareixes un ninot de la falla…
 
que pareixes un ninot de la falla…
 
 
  
  
 
Un amic que sap, de sempre,
 
Un amic que sap, de sempre,
  
cuant m’agrá a mi llegir,
+
''quant'' m’agrada a mi llegir,
 
 
  
 
em parlá d’una novela
 
em parlá d’una novela
  
y, alabanla, em va dir:
+
i, alabant-la, em va dir:
  
 
Es molt bona, val deu duros,
 
Es molt bona, val deu duros,
  
y ascomensa en una mort.
+
i escomeça en una mort.
  
 
Yo, davant d’eixe programa,
 
Yo, davant d’eixe programa,
  
m’el deixí cantanli fort:
+
me'l deixí cantant-li fort:
  
 
Calla, calla, calla,
 
Calla, calla, calla,
Llínea 99: Llínea 95:
  
  
Una chica que’n la cara
+
Una chica ''que’n'' la cara
  
fa notar sa profesió,
+
fa notar sa professió,
  
hui m’ha dit que li comprara
+
hui m’ha dit que li comprarà
  
pa’l paseig un pantaló.
+
''pa’l'' passeig un pantaló.
  
Y per més que yo, de prónter,
+
I per més que yo, de ''prónter'',
  
 
no he sabut qué contestar,
 
no he sabut qué contestar,
  
cuan después m’he donat cónter,
+
quan ''después'' m’he donat ''cónter'',
  
 
no parava de cantar:
 
no parava de cantar:
Llínea 120: Llínea 116:
  
  
 +
És speaker de la radio
  
 
+
i pronuncia com se sol
Es speaker de la radio
 
 
 
y pronuncia com se sol
 
  
 
Eisenhover, Foster Dulles,
 
Eisenhover, Foster Dulles,
  
 +
Trigve Lye i De Gaulle.
  
 
+
Més, quan parla de Valéncia,
Trigve Lye y De Gaulle.
 
 
 
Mes, cuan parla de Valencia,
 
 
 
  
 
se li puja el sant al cel:
 
se li puja el sant al cel:
  
diu Doménec, Alemani
+
diu Doménech, Alemani
  
Calabuig y Mascarell.
+
Calabuig i Mascarell.
  
 
Calla, calla, calla,
 
Calla, calla, calla,
Llínea 147: Llínea 138:
  
  
Viajar si que’s hui en día
+
Viajar si ''que’s'' hui en día
  
 
aventura de les grans,
 
aventura de les grans,
  
en un poc més de pacencia
+
en un poc més de ''pacencia''
  
y pagant poc més que abans;
+
i pagant poc més que abans;
  
 
un poc més per asentarte,
 
un poc més per asentarte,
  
y algo més per córrer més.
+
i ''algo'' més per córrer més.
  
 
Pero, si a les deu t’aguarden,
 
Pero, si a les deu t’aguarden,
Llínea 168: Llínea 159:
  
  
Aguardant al huit (trenvía) oírem
+
Aguardant al huit oírem
  
 
avions a reacció,
 
avions a reacció,
  
y el So Crédul va dirme:
+
i el So Crédul va dirme:
  
 
¡Progresem sinse discusió!
 
¡Progresem sinse discusió!
  
Pero yo, que estava un hora
+
Pero yo, que estava una hora
 
 
  
esperant, cansat y fret,
+
esperant, cansat i fret,
  
 
agarrí el camí entre cames
 
agarrí el camí entre cames
  
y el deixí cantant baixet:
+
i el deixí cantant baixet:
  
 
Calla, calla, calla,
 
Calla, calla, calla,
Llínea 199: Llínea 189:
  
 
L’alemá ta masa penes,
 
L’alemá ta masa penes,
 
  
 
no m’entenc en el francés,
 
no m’entenc en el francés,
  
 +
i si en un inglés me tope
  
y si en un inglés me tope
+
voldrá tráure'm els ''dinés''.
 
 
 
 
voldrá tráurem els dinés.
 
  
 
Calla, calla, calla…</center>
 
Calla, calla, calla…</center>
 +
 
 +
[[Categoria:Música Valenciana]]
 +
[[Categoria:Cançons populars valencianes]]

Última revisió del 16:59 28 set 2024

La Cançó de la Falla, La Cansó de la Falla o simplement ¡Calla, calla, calla! és una cançó tradicional valenciana.

Lletra[editar | editar còdic]

Caballers, yo soc Pepico,

i en el dia del meu sant

m’ha gastat un duro i pico

convidant i convidant.

I com veig que si em descuide

no me deixen ni un sisó,

pa’ls que volen que’ls convide

he inventat esta cançó:

Calla, calla, calla,

tu m’has prés pel ninot de la falla

i si te faig cas

es cosa segura que em cremarás.


Yo pretenc a una Pepeta

i portant-me molt decent

m’ha gastat una peseta

en bunyols i en aiguardent.

Pero he vist que li’n donava

la chiquilla a son cosí,

i quant ella me cridava

yo de llunt li día així(na):

Calla, calla, calla,

tu m’has pres per ninot de la falla

i si te fas cas

es cosa segura que’m cremarás.


Ham fet una paella

que ha costat un dineral,

en carchofes i tabella

i de clochines tal qual;

magre, pato i uns bons trosos

d’un pollastre tendre i gros,

i mireu si som rumbosos

¡que inclús li ham posat arrós!

Calla, calla, calla,

que pareixes un ninot de la falla…


Un amic que sap, de sempre,

quant m’agrada a mi llegir,

em parlá d’una novela

i, alabant-la, em va dir:

Es molt bona, val deu duros,

i escomeça en una mort.

Yo, davant d’eixe programa,

me'l deixí cantant-li fort:

Calla, calla, calla,

que pareixes el ninot de la falla…


Una chica que’n la cara

fa notar sa professió,

hui m’ha dit que li comprarà

pa’l passeig un pantaló.

I per més que yo, de prónter,

no he sabut qué contestar,

quan después m’he donat cónter,

no parava de cantar:

Calla, calla, calla,

que pareixes el ninot de la falla…


És speaker de la radio

i pronuncia com se sol

Eisenhover, Foster Dulles,

Trigve Lye i De Gaulle.

Més, quan parla de Valéncia,

se li puja el sant al cel:

diu Doménech, Alemani

Calabuig i Mascarell.

Calla, calla, calla,

que pareixes el ninot de la falla…


Viajar si que’s hui en día

aventura de les grans,

en un poc més de pacencia

i pagant poc més que abans;

un poc més per asentarte,

i algo més per córrer més.

Pero, si a les deu t’aguarden,

saps que aplegues a les tres.

Calla, calla, calla,

que pareixes el ninot de la falla…


Aguardant al huit oírem

avions a reacció,

i el So Crédul va dirme:

¡Progresem sinse discusió!

Pero yo, que estava una hora

esperant, cansat i fret,

agarrí el camí entre cames

i el deixí cantant baixet:

Calla, calla, calla,

que pareixes el ninot de la falla…


En la próxima campanya

lo millor que podré fer

es quedarme en casa, sinse

fer negoci en l’extranger.

L’alemá ta masa penes,

no m’entenc en el francés,

i si en un inglés me tope

voldrá tráure'm els dinés.

Calla, calla, calla…