4148 bytes afegits
, 11:29 4 maig 2014
Este artícul pretén crear una llista de tota la bibliografia escrita en i sobre l'[[aragonés]].
= Llibres =
== Lliteratura ==
=== Obres originals ===
==== Edat Mijana ====
* Cantar d'a Campana de Uesca
* La soterrada viva d'Alfambra
* Poema de Yuçuf
===== Dret =====
* Fuero romance d'Albarrazín
* Fuero romance de Teruel
* Vidal Mayor
===== Historiografia =====
* Cronica de Sant Chuan d'a Penya
* Cronicas d'os Chueces de Teruel
* Liber Regum
====== Compilacions històriques de Johan Ferrández d'Heredia ======
* Cronica de los Conquiridors
* Grant Cronica d'Espanya
==== Teatre ====
ABARCA DE BOLEA, Ana: Obra en aragonés, Uesca, Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1980. 52 paxinas. [O "Bayle Pastor¡l al nacimiento" se troba en as pax. 35-42].
MIRAL, Domingo: Qui bien fa nunca lo pierde / Tomando la fresca en la cruz de cristiano o a casarse tocan. Chaca, 1972.
ROMÁN, Santiago: Como as nabatas que baxaban por a río. Teruel, Ruxiada-Rebista d'a Colla de Fablans d'o Sur, 1993. 43 paxinas.
ROMÁN, Santiago: Rolde de broxas en Crenchafosca / No cal que t'en baigas. Uesca, Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1986. 67 paxinas.
SANTOLARIA, Miguel: Mal d'amors. Uesca, Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1983. 88 paxinas.
SOLANA, Rafael / SUBIRÁ, Ángel: Teyatro en aragonés benasqués: La roqueta / Pequeño teatro donde se habla y siente en benasqués. Uesca, Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1987. 73 paxinas.
=== Lliteratura dialectal ===
* A lueca
* Qui bien fa nunca lo pierde
=== Traduccions ===
* A metamorfosis
* A plebia amariella
* Chil, o torrero de Ham
* O Prenzipet
* Rebelión en torre animal
==== Traduccions migevals a l'aragonés ====
* Libro d'as Marabillas d'o Mundo
* Libro d'el Trasoro
===== Traduccions de Johan Ferrández d'Heredia =====
* Breviarium ab Urbe condita
* Historia Gentis Langobardorum
* Historia Romana
* La Flor de las Ystorias d'Orient
* Libro de los Emperadors
* Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea
* Libro de Marco Polo
* Secreto secretorum
* Vidas semblants
==== Religió ====
* Recuenco Caraballo, Pedro. Os cuatre Ebanchelios d'o nuestro Siñor Chesucristo. Escuelas Pías de Aragón.
== Obres llingüístiques ==
=== Estudis ===
* Diccionario dialectal del Valle de Hecho
* Der hocharagonesische Dialekt
* De quelques affinités phonétiques entre l'aragonais et le béarnais
=== Gramàtiques ===
* Recuenco Caraballo, Pedro. Conchugazión y prenombres febles de l'aragonés (229 berbos aragoneses conchugaus). Ligallo de Fablans de l'Aragonés.
=== Manuals ===
=== Diccionaris ===
Alsina, José Lera Aplego. diccionario de resistencia y Gramática sobre Lo Cheso
Andolz Canela, R. DICCIONARIO ARAGONÉS. Librería General. Zaragoza. 1977.
Anónimo. DICCIONARIO ARAGONÉS. Edición a cargo de Chesús Bernal y Francho Nagore. Rolde de Estudios Aragoneses. Zaragoza. 1999.
ARAGÜÉS, Chusé (1989): Dlzionario aragonés-castellán, castellano-aragonés. Zaragoza, Ligallo de Fablans de l'Aragonés, 1989.
Ariño Rico, L. REPERTORIO DE NOMBRES GEOGRÁFICOS: HUESCA. Anubar. Zaragoza. 1980.
BALLARIN CORNEL, Ángel (1971): Vocabulario de Benasque. Zaragoza, Institución «Femando el Católico», 1971.
Camarena Mahiqués, J. FOCS Y MORABATINS DE RIBAGORZA (1381-1385). ANUBAR. Valencia. 1966.
Peralta, Mariano. ENSAYO DE UN DICCIONARIO APAGONES-CASTELLANO. Ediciones Moncayo. Zaragoza. 1986. (Facsímil de 1835).
Rohlfs, Gerhard. DICCIONARIO DIALECTAL DEL PIRINEO ARAGONÉS. Institución Fernando el Católico Zaragoza. 1981.
Viudas Camarasa A. LEXICO DE LA LITERA (HUESCA). EL REINO VEGETAL, LOS ANIMALES Y EL HOMBRE. I.E.A. Cáceres. 1983.
Viudas Camarasa, A. EL HABLA Y LA CULTURA POPULAR EN LA LITERA (HUESCA). Instituto de Estudios Ilerdenses. Lérida. 1980.
= Revistes =
* A Bespra samboyana
* Bisas de lo Subordán
* El Alcaugüé
* Fuellas
* Luenga e Fablas
== Vore també ==
* [[Llengua aragonesa]]
== Vínculs externs ==
* [http://www.charrando.com/libros2.php Bibliografia de l'aragonés Charrando.com]
[[Categoria:Bibliografia]]
[[Categoria:Idioma aragonés]]