Canvis
Anar a la navegació
Anar a la busca
Llínea 5:
Llínea 5:
− Se parla principalment en [[Alemanya]], [[Austria]], [[Liechtenstein]], en dos tercis de [[Suissa]], endos tercis de la província delTirol del Sur ([[Itàlia]]), en dos chicotets cantons del est de Bèlgicai en alguns pobles fronteriços delcomtat de Jutlàndia meridional (Nordschleswig) en [[Dinamarca]].+
− +
− +
− +
− +
− El alemà pertany a la rama occidental de les llengües germàniques, dins de la família llingüística indoeuropea.+
− +
− +
− +
Llínea 29:
Llínea 29:
− +
− El alemà és el únic idioma oficial en Alemanya, Austria i Liechtenstein. Compart el seu estat d'oficialitat en Bèlgica (en el francés i el neerlandés), Luxemburc (en el francés i el luxemburgués), Suissa (en el francés, italià i rètic), en certes regions d'Itàlia com el Alt Adigio (en el italià).+
− +
− +
− +
sense resum d'edició
L'alemany (Detusch, en alemà) és una llengua indoeuropea pertanyent al grup de les llengües germàniques occidentals. És també una de les llengües mésimportants dle moni la que més parlants natius téen la Unió Europea. Els adjectius que es referixen a la parla alemana son germanpolarlant o germanòfon(a).
L'alemany (Detusch, en alemà) és una llengua indoeuropea pertanyent al grup de les llengües germàniques occidentals. És també una de les llengües mésimportants dle moni la que més parlants natius téen la Unió Europea. Els adjectius que es referixen a la parla alemana son germanpolarlant o germanòfon(a).
Es parla principalment en [[Alemanya]], [[Austria]], [[Liechtenstein]], en dos terços de [[Suissa]], en dos terços de la província del Tirol del Sur ([[Itàlia]]), en dos chicotets cantons de l'Est de Bèlgica i en alguns pobles fronteriços del comtat de Jutlàndia meridional (Nordschleswig) en [[Dinamarca]].
En [[Luxemburc]], aixina com en les regions francesesde Alsàciai Lorena, les poblacions natives parlen dialectes alemans,i alguns inclús dominen el alemà estàndar (especialment en Luxemburc), encaraque en Alsàcia i Lorena el francés ha reemplaçat significativament als dialectes alemans locals durant els últims quaranta anys.
En [[Luxemburc]], aixina com en les regions franceses d'Alsàcia i Lorena, les poblacions natives parlen dialectes alemans, i alguns inclús dominen l'alemà estàndart (especialment en Luxemburc), encara que en Alsàcia i Lorena el francés ha reemplaçat significativament als dialectes alemans locals durant els últims quaranta anys.
Encara sobreviuen certes comunitats germanoparlants en zones de Rumania, la república Checa, Hungria i sobre tot Rusia Kazagistà i Polònia, encara que els regresos masius a Aelamanya en els anys 1990 han fet recreixer estes poblacions d'una manera significativa. Fora d'Europa, les majors comunitats germanoparlants es troben en els EstatsUnits, en Brasil, en Chile i en Argentina a on milons de alemans migraren durant els últims 200 anys, en tot i això, la gran majoria dels seus descendents no parla alemà. Ademés, poden trobar-se comunitats germanoparlants en la antiga colònia alemana de Namibia. L'organisació Alexander von Humboldt de la ciutat de Mèxic conta en l'escola d'ensenyança d'alemà més gran fora d'Alemanya, aixina com en atres països objecte de emigració alemana com Canadà, Islàndia, Tailàndia, i Austràlia.
Encara sobreviuen certes comunitats germanoparlants en zones de Rumania, la República Checa, Hungria i sobre tot Rusia, Kazagistà i Polònia, encara que els regresos masius a Aelamanya en els anys 1990 han fet recreixer estes poblacions d'una manera significativa. Llevat d'Europa, les majors comunitats germanoparlants es troben en els Estats Units, en Brasil, en Chile i en Argentina a on millons d'alemans emigraren durant els últims 200 anys, en tot i això, la gran majoria dels seus descendents no parlen alemà. Ademés, poden trobar-se comunitats germanoparlants en l'antiga colònia alemana de Namibia. L'organisació Alexander von Humboldt de la ciutat de Mèxic conta en l'escola d'ensenyança d'alemà més gran fòra d'Alemanya, aixina com en atres països objecte d'emigració alemana com Canadà, Islàndia, Tailàndia, i Austràlia.
L'alemà és el idioma matern de alrededor de 100 millons de persones en Europa (en 2004), el 13,3% dels europeus, sent el idioma més parlat d'Europa excluïda Rúsia, per damunt del francés (66,5 millons de parlants en Europa en 2004) i el anglés (64,2 millons de parlants en Europa en 2004). L'alemà és el tercer idioma més ansenyat com a llengua extrangera en tot el mon, el segon d'Europa i el tercer en Estats Units (después del Espanyol i el Francés). És u dels idiomes oficials de la Unió Europea, a on és el segón idioma més ansenyat com a llengua extrangera.
L'alemà és l'idioma matern d'un voltant de 100 millons de persones en Europa (en 2004), el 13,3% dels europeus, sent l'idioma més parlat d'Europa excluïda Rúsia, per damunt del francés (66,5 millons de parlants en Europa en 2004) i l'anglés (64,2 millons de parlants en Europa en 2004). L'alemà és el tercer idioma més ensenyat com a llengua extrangera en tot el mon, el segon d'Europa i el tercer en Estats Units (després de l'espanyol i el francés). És un dels idiomes oficials de la Unió Europea, on és el segón idioma més ensenyat com a llengua extrangera.
En més de 150 millons de persones parlatns d'alemà en 38 països del mon, a penes sorprén que e us del idioma varie. Com el anglés, i el espanyol, el alemà és un idioma pluricèntric en tres centres principals: Alemanya, Àustria i Suissa.
En més de 150 millons de parlatns d'alemà en 38 països del món, a penes sorprén que l'us de l'idioma varie. Com l'anglés i l'espanyol, l'alemà és un idioma pluricèntric en tres centres principals: Alemanya, Austria i Suissa.
== Situació actual ==
== Situació actual ==
L'alemà pertany a la rama occidental de les llengües germàniques, dins de la família llingüística indoeuropea.
=== Llengües veïnes ===
=== Llengües veïnes ===
L'alemà forma junt en el neerlandés, el seu parient més pròxim, una zona llingüística cohesionada i ben definidaque se separa dels seus veïns per fronteres llingüístiques precises. Estos veïns son: en el nort el frisó i el danés; per el est el polac, el sòrap, el chec i el húngar, per el sur el esolevny, el tialià, el fruilà, el ladí i el romanç; i per el oest el francés. Excepte el frisó, cap d'estes llengües és germànica, al igualq ue el alemà i el neerlandés, no se considera que siguen mutuament inteligible netre ells.
L'alemà forma junt en el neerlandés, el seu parent més pròxim, una zona llingüística cohesionada i ben definida que se separa dels seus veïns per fronteres llingüístiques precises. Estos veïns son: en el nort el frisó i el danés; per l'est el polac, el sòrap, el chec i el húngar, pel sur el esolevny, el tialià, el fruilà, el ladí i el romanç; i per l'oest el francés. Excepte el frisó, cap d'estes llengües és germànica, al igual que l'alemà i el neerlandés, no es considera que siguen mutuament inteligible entre ells.
La situació és més complexa en respecte a la distinció entre alemà i neerlandés. Hasda fa poc ha existit un continuum dialectal al llarc de tota la àrea germanoparlant, sense fronteres llingüístices. En eixe continuu,, els dialectes sempre son mutuament inteligibles en els seus veïns, pero els dialectes que estàn alluntats no solen ser-ho. El continuum alemà-neerlandés se presta a una clasificació dels dialectes en alt alemà i baix alemà basant-se en la presència de la segon mutació consonàntica. El neerlandés es part del grup baix alemà. En tot i això, degut a la separació política entre Alemanya i els Països aixos, els dialectes delbaix alemà d'Alemanya i dels PaïsosBaixos estàn començant a divergir al llarc del sigle XX. Ademés, en els dos països molts dialectes estàn a la bora de la extinció al haber segut reemplaçats per la llengua estàndar. Per açò, la frontera llingüística entre el neerlandés i el alemà està començant a formar-se.
La situació és més complexa respecte a la distinció entre alemà i neerlandés. Fins fa poc hi hagut un continuum dialectal al llarc de tota l'àrea germanoparlant, sense fronteres llingüístiques. En eixe continuu, els dialectes sempre son mutuament inteligibles pels seus veïns, pero els dialectes que estàn alluntats no solen ser-ho. El continuum alemà-neerlandés es presta a una clasificació dels dialectes en alt alemà i baix alemà basant-se en la presència de la segona mutació consonàntica. El neerlandés és part del grup baix alemà. En tot i això, degut a la separació política entre Alemanya i els Països Baixos, els dialectes del baix alemà d'Alemanya i dels Països Baixos estàn començant a divergir al llarc del sigle XX. Ademés, en abdós països molts dialectes estàn a la vora de l'extinció en haver segut reemplaçats per la llengua estàndart. Per açò, la frontera llingüística entre el neerlandés i l'alemà està començant a formar-se.
Mentres que el alemà és gramaticalment molt similar al neerlandés, es molt diferent en el diàlec. Un parlant d'u dels idomes necesita algo de pràctica per a poder entendre a un parlant d'atre idioma. Compare's per eixemple:
Mentres que l'alemà és gramaticalment molt similar al neerlandés, es molt diferent en el diàlec. Un parlant d'un dels idomes necessita un poc de pràctica per a poder entendre a un parlant d'atre idioma. Per eixemple:
*De kleinste kameleon is volwassen 2 cm groot, de grootste kan wel 80 cm worden. (neerlandés)
*De kleinste kameleon is volwassen 2 cm groot, de grootste kan wel 80 cm worden. (neerlandés)
*(valencià: "El camalleó adult més menut medix 2 cm, el més llarc ben pot atènyer 80 cm."
*(valencià: "El camalleó adult més menut medix 2 cm, el més llarc ben pot atènyer 80 cm."
Els parlants deneerlandés generalment poden llegir alemà, i els parlants d'alemà que poden parlar baix alemà generalment entenen el neerlandés llegit, pero té problemes per a entendre el neerlandés parlat.
Els parlants de neerlandés generalment poden llegir alemà, i els parlants d'alemà que poden parlar baix alemà generalment entenen el neerlandés llegit, pero tenen problemes per a entendre el neerlandés parlat.
=== Oficialitat ===
=== Oficialitat ===
[[Image:Distribución geográfica del alemán.png|thumb|right|Distribució geogràfica del alemà.]]
[[Image:Distribución geográfica del alemán.png|thumb|right|Distribució geogràfica del alemà.]]
L'alemà és l'únic idioma oficial en Alemanya, Austria i Liechtenstein. Compartix el seu estat d'oficialitat en Bèlgica (en el francés i el neerlandés), Luxemburc (en el francés i el luxemburgués), Suissa (en el francés, italià i rètic), en certes regions d'Itàlia com el Alt Adigio (en el italià).
=== Llengua estàndart ===
=== Llengua estàndart ===
Encara que utilisem el terme "alemà" per a referir-se al idioma escrit, en el terreny parlat existix una àmplia varietat de dialectes al llarc i ample del territori germanoparlant. L'alemà estàndar, conegut com "[[Hochdeutsch]]", no s'originà a partir d'un dialecte cocret, sino que se creà a partir dels diversos dialectes (sobre tot els centrals i surenys) com llengua escirta. Ya desde el sigle xV, esta permitia la comunicació entre els mateixos, pero a l'hora de parlar no existia un patró unificat. La creació d'una pronunciació estàndar es va fer necesària per el aument de en importància del teatre en el sigle XIX que portà als responsables de les comanyies a trobar una forma de recitar única que fora entesa en tot lo territori. Aixina es creà el "[[Bühnendetusch]]" o "alemà de escenari", que al final es va convertir en la pronunciació ideal del idioma alemà, encara que alguns dels seus preceptes com que "-ig" = /ç/; no obeïxen a raons llingüístices sino acústiques.
Encara que utilisem el terme "alemà" per a referir-se al idioma escrit, en el terreny parlat existix una àmplia varietat de dialectes al llarc i ample del territori germanoparlant. L'alemà estàndart, conegut com "[[Hochdeutsch]]", no s'originà a partir d'un dialecte concret, sino que es va crear a partir dels diversos dialectes (sobre tot els centrals i surenys) com llengua escirta. Ya desde el sigle XV esta permitia la comunicació entre els mateixos, pero a l'hora de parlar no existia un patró unificat. La creació d'una pronunciació estàndart es va fer necesària per l'aument en importància del teatre en el sigle XIX que portà als responsables de les comanyies a trobar una forma de recitar única que fora entesa en tot lo territori. Aixina es creà el "[[Bühnendetusch]]" o "alemà d'escenari", que a la fi es va convertir en la pronunciació ideal de l'idioma alemà, encara que alguns dels seus preceptes com que "-ig" = /ç/; no obeïxen a raons llingüístices sino acústiques.
Hui dia, en la major part de les regions del Nort d'Alemanya, la gent ha abandonat els seus dialectes i parlen coloquialment alemà estandar, sent els casos més extrems la vall del Rhr (lloc a on acudiren inmigrants de tota Alemanya al llarc del sigle XIX) i el Sur del estat de Brandeburc, en la que es diu Sajonia prusiana, aon el dialecte pràcticament ha desaparegut. Açò no ocorrix en el Sur d'Alemanya, Austria i sobre tot Suissa, on el alemà estàndar casi no es parla, soles en ocasions contades, com a l'hora d eparlar en algu que no enté el dialecte suiç. En certes regions alemanes, sobre tot en algunes grans ciutats, una gran part de la població soles parla la llengua estàndar.
Hui en dia, en la major part de les regions del Nort d'Alemanya, la gent ha abandonat els seus dialectes i parlen coloquialment alemà estandart, sent els casos més extrems la vall del Rhr (lloc a on acudiren inmigrants de tota Alemanya al llarc del sigle XIX) i el sur de l'estat de Brandeburc, en la que es diu Sajonia prusiana, a on el dialecte pràcticament ha desaparegut. Açò no ocorrix en el Sur d'Alemanya, Austria i sobre tot Suïssa on l'alemà estàndart quasi no es parla, soles en ocasions contades, com a l'hora de parlar en algú que no enté el dialecte suís. En certes regions alemanes, sobre tot en algunes grans ciutats, una gran part de la població soles parla la llengua estàndart.
La llengua estàndar té diferències regionals, especialment en vocabulari, encara que també en pronunciació i gramàtica. Estes diferències son molt menors que les que existien entre els dialectes locals. En tot i això, el alemà esconsidera una llengua pluricèntrica, puix les varietats dels tres majors països germanoparlants son considerats estàndar al mateix modo.
La llengua estàndart té diferències regionals, especialment en vocabulari, encara que també en pronunciació i gramàtica. Estes diferències son molt menors que les que existien entre els dialectes locals. En tot i això, l'alemà es considera una llengua pluricèntrica, puix les varietats dels tres majors països germanoparlants son considerats estàndart al mateix modo.
=== Dialectes ===
=== Dialectes ===