Diferència entre les revisions de "Les paraules, se les emporta el vent"
Anar a la navegació
Anar a la busca
Llínea 1: | Llínea 1: | ||
− | '''Les paraules, se les emporta el vent''', [[Refrany|refrà valencià]] que vol dir que les coses que es diuen o es prometen no sempre es complixen, be perque es va mentir al dir-les, o be perque les circumstàncies ho impedixen, perque parlar resulta molt fàcil, pero mantindre les coses declarades o promeses és una atra cosa. | + | '''Les paraules, se les emporta el vent''', [[Refrany|refrà valencià]] que vol dir que les coses que es diuen o es prometen no sempre es complixen, be perque es va mentir al dir-les, o be perque les circumstàncies ho impedixen, perque parlar resulta molt fàcil, pero mantindre les coses declarades o promeses és una atra cosa. |
== Equivalències == | == Equivalències == |
Revisió de 17:51 10 maig 2024
Les paraules, se les emporta el vent, refrà valencià que vol dir que les coses que es diuen o es prometen no sempre es complixen, be perque es va mentir al dir-les, o be perque les circumstàncies ho impedixen, perque parlar resulta molt fàcil, pero mantindre les coses declarades o promeses és una atra cosa.
Equivalències
- La llengua no té os
- Del dit al fet, hi ha gran tret
- Del dicho al hecho hay gran trecho, (en castellà)
- Por la boca muere el pez, (en castellà)
- No es lo mismo predicar que dar trigo, (en castellà)