Canvis

Anar a la navegació Anar a la busca
Llínea 32: Llínea 32:  
{{Cita|En estos dos anys i mig m'he vingut despachant a gust, i -com diu per estes dates el meu compare [[Sancho Gracia]] en el Teatre Espanyol de Madrit- ni vaig reconéixer sagrat, ni en distinguir m'he parat al clerc del seglar. Per això, els meus ajusts de contes semanals poden calificar-se de qualsevol cosa menys de cómodos per a qui els alberga.}}
 
{{Cita|En estos dos anys i mig m'he vingut despachant a gust, i -com diu per estes dates el meu compare [[Sancho Gracia]] en el Teatre Espanyol de Madrit- ni vaig reconéixer sagrat, ni en distinguir m'he parat al clerc del seglar. Per això, els meus ajusts de contes semanals poden calificar-se de qualsevol cosa menys de cómodos per a qui els alberga.}}
   −
En l'any [[2016]] va fundar la revista lliterària ''Zenda'', el títul de la qual està inspirat en la novela ''El prisionero de Zenda'', d'[[Anthony Hope]]. El propòsit de la publicació és difondre continguts relacionats en el món de les lletres (entrevistes a escritors, resenyes de llibres, notícies d'actualitat, texts de creació, etc.). En [[2019]], a l'ampar de la revista, va crear el sagell editorial Zenda Aventura, dedicat a la publicació de noveles d'aventures prologades per Pérez-Reverte i en ilustracions d'Augusto Ferrer Dalmau.
+
En l'any [[2016]] va fundar la revista lliterària ''Zenda'', el títul de la qual està inspirat en la novela ''El prisionero de Zenda'', d'[[Anthony Hope]]. El propòsit de la publicació és difondre continguts relacionats en el món de les lletres (entrevistes a escritors, resenyes de llibres, notícies d'actualitat, texts de creació, etc.). En [[2019]], a l'ampar de la revista, va crear el sagell editorial Zenda Aventura, dedicat a la publicació de noveles d'aventures prologades per Pérez-Reverte i en ilustracions d'[[Augusto Ferrer-Dalmau]].
    
En l'any [[2017]] es va estrenar en el món del [[Podcast]] escrivint guions per a ''Bienvenido a la vida peligrosa'', una ficció sonora disponible en Podium Podcast, la ret de podcast de PRISA Ràdio. Dirigida per Guillermo Arriaga i protagonisada per [[Juan Echanove]], entre uns atres, tracta sobre un professor de filosofia espanyol que es veu envolt en una trama de narcotràfic durant el seu viage a [[Mèxic]].
 
En l'any [[2017]] es va estrenar en el món del [[Podcast]] escrivint guions per a ''Bienvenido a la vida peligrosa'', una ficció sonora disponible en Podium Podcast, la ret de podcast de PRISA Ràdio. Dirigida per Guillermo Arriaga i protagonisada per [[Juan Echanove]], entre uns atres, tracta sobre un professor de filosofia espanyol que es veu envolt en una trama de narcotràfic durant el seu viage a [[Mèxic]].
Llínea 57: Llínea 57:  
* ''El tango de la guardia vieja'', Alfaguara, Madrid, 2012  
 
* ''El tango de la guardia vieja'', Alfaguara, Madrid, 2012  
 
* ''El francotirador paciente'', Alfaguara, Madrid, 2013 ​
 
* ''El francotirador paciente'', Alfaguara, Madrid, 2013 ​
* ''Hombres buenos'', Alfaguara, Madrid, 201525​
+
* ''Hombres buenos'', Alfaguara, Madrid, 2015
 
* ''La guerra civil contada a los jóvenes'', en ilustracions de Fernando Vicente; Alfaguara, Madrid, 2015
 
* ''La guerra civil contada a los jóvenes'', en ilustracions de Fernando Vicente; Alfaguara, Madrid, 2015
* ''Los perros duros no bailan'', Alfaguara, Madrid, 201826​
+
* ''Falcó'' (Serie Falcó)
 +
* ''Los perros duros no bailan'', Alfaguara, Madrid, 2018​
 
* ''Sidi, relato sobre Rodrigo Díaz de Vivar''. Alfaguara, Madrid, 2019
 
* ''Sidi, relato sobre Rodrigo Díaz de Vivar''. Alfaguara, Madrid, 2019
 
* ''Línea de fuego'', Alfaguara, Madrid, 2020.
 
* ''Línea de fuego'', Alfaguara, Madrid, 2020.
* ''El italiano'', Alfaguara, Madrid, 2021.29​
+
* ''Eva'' (Serie Falcó) (2020)
 +
* ''Sabotaje'' (Serie Falcó) (2020)
 +
* ''El italiano'', Alfaguara, Madrid, 2021.
    
== Reconeiximents ==
 
== Reconeiximents ==
Llínea 70: Llínea 73:  
== Cites ==
 
== Cites ==
   −
{{Cita|Del Marchal árabe nació el Marjal valenciano y de éste último los sinónimos Marjalería, Marjalenques, Marjalena, Marjaler, Marjalera.
+
{{Cita|De res servixen les urnes si el que fica la papereta és un analfabet.|Arturo Pérez-Reverte}}
Es tanto el cambio experimentado que incluso los antiguos moradores de ésta típica barriada desconocían la extensión del territorio así como el originario topónimo de aquel territorio que Madoz nos dejó escrito, “en aquel lugar de la ciudad de Valencia donde en la parte izquierda del río Turia se formaba aquella extensa hondonada”. Don Roque Chabás, el historiador hijo de Dénia que nunca escribía a humo de pajas, al referirse a la Valencia musulmana, dejó escrito: “La situación alta del terreno de la Alcudia, por poco que fuere, le daba importancia para tomar este nombre, pues los terrenos más cercanos al río en aquella parten tomaban, y aun conservan, el de Marchalenes, por donde el río se desbordaba”.
+
 
Los lugareños con nuestra propia lengua valenciana hemos logrado mantener aunque por otros prostituido y deteriorado preservar el nombre de nuestro arrabal. Primero fueron los escribas del Llibre del Repartiment (Marchiliena), después los copistas castellanos (Marchalenes), y más recientemente en (-normalitzat-) se escribe con el extemporáneo Marxalenes que carece de toda sinonimia con el topónimo nacido en éstas tierras lacustres.|''La añoranza de los arrabales de la Valencia de extramuros'' (El Semanal, 20.2.2000), per A. Pérez-Reverte}}
+
{{Cita|''Del Marchal árabe nació el Marjal valenciano y de éste último los sinónimos Marjalería, Marjalenques, Marjalena, Marjaler, Marjalera.''
 +
''Es tanto el cambio experimentado que incluso los antiguos moradores de ésta típica barriada desconocían la extensión del territorio así como el originario topónimo de aquel territorio que Madoz nos dejó escrito, “en aquel lugar de la ciudad de Valencia donde en la parte izquierda del río Turia se formaba aquella extensa hondonada”. Don Roque Chabás, el historiador hijo de Dénia que nunca escribía a humo de pajas, al referirse a la Valencia musulmana, dejó escrito: “La situación alta del terreno de la Alcudia, por poco que fuere, le daba importancia para tomar este nombre, pues los terrenos más cercanos al río en aquella parten tomaban, y aun conservan, el de Marchalenes, por donde el río se desbordaba”.''
 +
''Los lugareños con nuestra propia lengua valenciana hemos logrado mantener aunque por otros prostituido y deteriorado preservar el nombre de nuestro arrabal. Primero fueron los escribas del Llibre del Repartiment (Marchiliena), después los copistas castellanos (Marchalenes), y más recientemente en (-normalitzat-) se escribe con el extemporáneo Marxalenes que carece de toda sinonimia con el topónimo nacido en éstas tierras lacustres.''|''La añoranza de los arrabales de la Valencia de extramuros'' (''[[El Semanal]]'', 20.2.2000), per A. Pérez-Reverte}}
    
== Enllaços externs ==
 
== Enllaços externs ==
Llínea 80: Llínea 85:  
[[categoria:Biografies]]
 
[[categoria:Biografies]]
 
[[Categoria:Escritors]]
 
[[Categoria:Escritors]]
 +
[[Categoria:Escritors espanyols]]
 
[[Categoria:Periodistes]]
 
[[Categoria:Periodistes]]
 +
[[Categoria:Periodistes espanyols]]
23 709

edicions

Menú de navegació