<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="vlc">
	<id>https://www.lenciclopedia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Antiblaver</id>
	<title>L&#039;Enciclopèdia, la wikipedia en valencià - Contribucions de l&amp;#039;usuari [vlc]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.lenciclopedia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Antiblaver"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/wiki/Especial:Contribucions/Antiblaver"/>
	<updated>2026-04-19T19:31:40Z</updated>
	<subtitle>Contribucions de l&amp;#039;usuari</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Idioma_catal%C3%A0&amp;diff=20540</id>
		<title>Idioma català</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Idioma_catal%C3%A0&amp;diff=20540"/>
		<updated>2009-06-15T08:42:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Antiblaver: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{llengua|nom=Català, valencià&lt;br /&gt;
|nomnadiu=català&lt;br /&gt;
|pronunciació=[ka.taˈlaː] (&#039;&#039;occidental&#039;&#039;) &amp;lt;br /&amp;gt;[kə.təˈlaː] (&#039;&#039;oriental&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|altresdenominacions=&#039;&#039;Valencià&#039;&#039;, &#039;&#039;Català-valencià-balear&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|estats=[[Andorra]], [[Espanya]], [[França]] i [[Itàlia]]&lt;br /&gt;
|regió=[[Alguer]], [[Andorra]], [[Balears]], [[el Carxe]], [[Catalunya]], [[Catalunya del Nord]], [[Franja de Ponent]], [[País Valencià]]&lt;br /&gt;
|parlants= 9,5 milions (5,2 milions com a llengua inicial).&lt;br /&gt;
|família=[[Llengües indoeuropees|Indoeuropea]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;[[Llengües itàliques|Itàlica]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;[[Llengües romàniques|Romànica]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;[[Llengües italooccidentals|Itàlica Occidental]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;[[Llengües gal·loibèriques|Gal·loibèrica]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;[[Llengües occitanoromàniques|Occitanoromànica]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;&#039;Català&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|nació=[[Alguer]], [[Andorra]], [[Balears]], [[Catalunya]], [[País Valencià]], [[Catalunya del Nord]]&lt;br /&gt;
|regulat=[[Institut d&#039;Estudis Catalans]]&amp;lt;br /&amp;gt;[[Acadèmia Valenciana de la Llengua]]&lt;br /&gt;
|iso1=ca|iso2=cat|sil=cat|mapa=[[Fitxer:Catalan in Europe.png|80px|center]]&amp;lt;br /&amp;gt;[[Fitxer:Domini lingüístic català.png|290px|center]]}}&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;&#039;català&#039;&#039;&#039; és una [[llengües romàniques|llengua romànica]] parlada per més de 9 milions de persones (5,2 milions com a materna) a [[Catalunya]] (tret de la [[Vall d&#039;Aran]]), el [[País Valencià]] (tret d&#039;algunes comarques de l&#039;interior) les [[Illes Balears]], [[Andorra]], la [[Franja de Ponent]] (a l&#039;[[Aragó]]), la ciutat de [[l&#039;Alguer]] (a l&#039;illa de [[Sardenya]]), la [[Catalunya del Nord]]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Apóstofe&amp;quot;&amp;gt;{{ref-llibre  | autor = S. Alonso, A. López P. Lumbreras, A.Pérez  | títol = Apóstrofe, Lengua y Literatura, Bachillerato p.14-15  | publisher= Editorial Casals, S.A.  | any = 2004  | Id = 8421829254}}&amp;lt;/ref&amp;gt; i el [[Carxe]], un petit territori de [[Múrcia]] poblat per immigrants valencians.&amp;lt;ref name=&amp;quot;El Carxe&amp;quot;&amp;gt;{{ref-llibre  | autor = Limorti, Ester; Artur Quintana  | títol = El Carxe. Recull de literatura popular valenciana de Múrcia  | publisher= Institut de Cultura Juan Gil-Albert, Alacant  | any = 1998  | id = 8477843155}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www2.iecat.net/gc/ViewPage.action?siteNodeId=941&amp;amp;languageId=1&amp;amp;contentId=4483 Declaració sobre la denominació de la llengua catalana]&amp;lt;/ref&amp;gt; El seu domini lingüístic, amb una superfície de 59.905 km² i 12.805.197 d&#039;habitants (2006), inclou 1.687 termes municipals. Juntament amb les altres llengües romàniques, el català descendeix del [[llatí vulgar]], el llenguatge comú dels [[Antiga Roma|romans]] que s&#039;establiren a [[Hispània]] durant l&#039;[[edat antiga]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El català posseeix dos estàndards principals: el regulat per l&#039;[[Institut d&#039;Estudis Catalans]], o estàndard general, que pren com a base l&#039;ortografia establerta per [[Pompeu Fabra]] amb els trets gramaticals i ortogràfics característics del català central; i el regulat per l&#039;[[Acadèmia Valenciana de la Llengua]], estàndard d&#039;àmbit restringit, centrat en l&#039;estandardització del valencià i que pren com a base les [[Normes de Castelló]], és a dir, l&#039;ortografia de Pompeu Fabra però més adaptada a la pronúncia del [[català occidental]] i als trets que caracteritzen els dialectes [[valencià|valencians]]. El català té diversos dialectes, dels quals s&#039;han arribat a comptar fins a vint-i-un, dividits en dos grans blocs: el [[català occidental]] i el [[català oriental]]. Aquests dialectes presenten divergències del català estàndard a nivell [[gramàtica|gramatical]], [[fonètica|fonètic]] i de [[lèxic]]. Al llarg de les últimes dècades, la majoria dels dialectes del català han rebut una influència, en major o menor mesura, del francès a la Catalunya del Nord i l&#039;[[castellà|espanyol]] a la resta de territoris  que ha deixat empremta en forma de nou vocabulari i noves expressions, i que també ha funcionat en sentit invers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ordre estàndard de les frases és [[Subjecte-Verb-Objecte]], tot i que això pot canviar en certs tipus de frases com ara les oracions interrogatives. La [[morfologia (lingüística)|morfologia]] del català és similar a la de la resta de llengües romàniques, és a dir, relativament poques [[flexió (lingüística)|flexions]]; dos [[gènere (gramàtica)|gèneres]], cap [[cas gramatical|cas]] (excepte en els [[pronom personal|pronoms personals]], on encara romanen vestigis de la declinació llatina), i una distinció entre [[singular]] i [[plural]]. Els [[adjectiu]]s van generalment darrere el substantiu que modifiquen, i també es flexionen segons el gènere i el nombre. La [[prosòdia]] presenta un [[accent prosòdic]] que pot ser marcat per mitjà d&#039;[[accent|accent gràfic]]. La llengua té una varietat [[vocal|vocàlica]] mitjana, amb set sons vocàlics diferents. El català també és notable pel [[temps verbal#El temps verbal en català|pretèrit perfet perifràstic]], un [[temps verbal]] únic per la manera en què es construeix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al [[segle XIV]] ja es constata la denominació d&#039;aquesta llengua, [[Denominacions de la llengua catalana|entre d&#039;altres noms]], com a &#039;&#039;&#039;[[valencià]]&#039;&#039;&#039;, denominació emprada sobretot al [[País Valencià]]. Actualment, i per evitar els conflictes potencials que es podrien utilitzar a arma política per afeblir la llengua en base a aquesta doble denominació, l&#039;[[Acadèmia Valenciana de la Llengua]] defensa que:&lt;br /&gt;
{{cquote|&#039;&#039;És un fet que a Espanya hi ha dos denominacions igualment legals per a designar esta llengua: la de valencià, establida en l&#039;Estatut d&#039;Autonomia de la Comunitat Valenciana, i la de català, reconeguda en els Estatuts d&#039;Autonomia de Catalunya i les Illes Balears.&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://64.233.183.104/search?q=cache:a9V2Sajy6y0J:www.avl.gva.es/img/EdicionsPublicacions/AcordsGenerals/NOMENTITAT.pdf Posició de l&#039;Acadèmia Valenciana de la llengua enfront la denominació de Valencià]&amp;lt;/ref&amp;gt;|30px|30px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Classificació==&lt;br /&gt;
El català és una [[llengua indoeuropea]], i pertany a la branca [[Llengües occitanoromàniques|occitanoromànica]] de les [[llengües romàniques]]. El català té una classificació bastant complicada i no exempta de polèmica (fins i tot amb un cert rerefons [[polític]]), car comparteix moltes característiques amb el [[castellà]] (llengua iberoromànica) i el [[francès]] (gal·loromànica), i és la llengua més propera a l&#039;[[occità]]. És per aquest motiu que la classificació de la llengua catalana varia entre les diferents fonts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La &#039;&#039;Gramàtica del català contemporani&#039;&#039; &amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Gramàtica del català contemporani&#039;&#039;. Joan Solà, Maria-Rosa Lloret, Joan Mascaró, Manuel Pérez de Saldanya (directors). Editorial Empúries. Any 2002.&amp;lt;/ref&amp;gt; situa el català dins de les [[llengües romàniques occidentals]], en una posició intermèdia entre la família gal·loromànica i la família iberoromànica. El català nasqué dins de la família gal·loromànica i s&#039;hi mantingué fins el [[segle XV]], però a partir d&#039;aleshores experimentà un decantament cap a la família iberoromànica. En comparar les diferents llengües romàniques, el català sovint s&#039;ha considerat com una llengua pont o de transició amb les [[llengües iberoromàniques]] i les [[llengües gal·loromàniques|gal·loromàniques]], posició que sovint implica certes connotacions de llengua menor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posicions extremadament minoritàries no avalades acadèmicament sostenen que, d&#039;acord amb suposats criteris d&#039;intel·ligibilitat mútua entre el català i l&#039;[[occità]], ambdues llengües s&#039;haurien de considerar com a [[diasistema|dialectes d&#039;un mateix idioma]].&amp;lt;ref&amp;gt;LAMUELA, X. &#039;&#039;Estandardització i establiment de les llengües&#039;&#039;. Barcelona: Ed. 62, 1994.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;La primera edició de la &#039;&#039;[[Gramatica occitana segon los parlars lengadocians]]&#039;&#039;, publicada en fascicles a la [[Revista Òc]], defensava la tesi que el català i l&#039;occità formen part del mateix [[diasistema]]. La segona edició, impresa a Barcelona el 1935 i editada per l&#039;[[Institut d&#039;Estudis Occitans]], canvià de bàndol: &amp;quot;&#039;&#039;en tenent naturalament compte de las diferéncias foneticas de las &#039;&#039;&#039;doas lenguas&#039;&#039;&#039;.&#039;&#039; Basant-se en els manuscrits de l&#039;obra original, sembla que l&#039;autor, [[Loís Alibèrt]], sempre defensà la unitat de les dues llengües.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Pierre Bec (1995) &#039;&#039;La langue occitane&#039;&#039;, coll. Que sais-je? nr. 1059, París: Presses Universitaires de France [1ª ed. 1963]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{citar web&lt;br /&gt;
| url = http://www.101languages.net/catalan/valencian.html| títol = Catalan language| consulta = 21/12/2008| editor = 101 Languages&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{citar web&lt;br /&gt;
| url = http://aune.lpl.univ-aix.fr/projects/multext-cataloc/reports/norm-oc4.html#graphoc1| títol = Normalization and Encoding of Occitan| consulta = 21/12/2008| editor = Multext-Cataloc&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite journal | url = http://www.oc-valencia.org/files/1_6.pdf | title = L&#039;occitanòfila valenciana Euphemia Llorente  | publisher = Oc Valéncia  | accessdate = 21/12/2008}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Actualment el món acadèmic internacional, la romanística internacional i les diverses acadèmies de la llengua afirmen que català i occità són llengües diferents, tot i que taxonòmicament el català i l&#039;occità són llengües molt properes. D&#039;altra banda, cap gramàtica catalana actual sosté que català i occità formin part d&#039;una mateixa llengua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Història ==&lt;br /&gt;
{{millorar}}&lt;br /&gt;
{{Principal|Història de la llengua catalana}}&lt;br /&gt;
El primers testimonis de català escrit són del segle IX.&lt;br /&gt;
L&#039;ús del català fou prohibit al [[Principat de Catalunya]] en el camp oficial des del [[Decrets de Nova Planta|Decret de Nova Planta]] ([[1716]])&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;&#039;&#039;Les causes a la Real Audiència es faran en llengua castellana&#039;&#039;&amp;quot;. [http://www.mcu.es/archivos/lhe/Consultas/imagen.jsp?cod=003646&amp;amp;pos=3 Article IV del decret de Nova Planta del 16 de gener del 1716]&amp;lt;/ref&amp;gt;,  al País Valencià ([[1707]]) i a Mallorca i Eivissa ([[1715]]). A Catalunya Nord ja s&#039;havia aplicat una prohibició similar el [[1700]]. Menorca va passar a sobirania britànica el [[1713]]. &lt;br /&gt;
Aquestes prohibicions van restar excepte al breus períodes durant la primera i segona república espanyola als territoris catalans d&#039;Espanya i fins a l&#039;entrada dels diferents estatuts d&#039;autonomia entre el 1978 i el 1983, excepte a la Franja. Aquesta oficialitat però es compartida amb el castellà, tot i no ésser la llengua pròpia. A més el castellà continua essent la llengua promoguda per l&#039;estat espanyol mitjançant els medis de comunicació, lleis, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Característiques del català ==&lt;br /&gt;
[[Fitxer:Homilies d&#039;Organya.jpg|thumb|Les [[Homilies d&#039;Organyà]] són un dels primers documents literaris més antics escrits en català]]&lt;br /&gt;
El català té unes característiques lingüístiques que la fan diferent de les llengües romàniques del voltant i es van fer pròpies amb l&#039;evolució local i peculiar del llatí vulgar fins al que hui coneixem com a català. Els trets següents que mostrem són algunes de les mutacions del llatí que s&#039;han anat produint durant la consolidació del català, encara que també mostrem altres trets generals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vocalisme===&lt;br /&gt;
*Trets comuns amb el grup dit gal·loromànic:&lt;br /&gt;
** Caiguda de les vocals àtones finals excepte -A (MURU, FLORE → &#039;&#039;mur&#039;&#039;, &#039;&#039;flor&#039;&#039;) que l&#039;oposen al grup iberoromànic que conserva la vocal final excepte -E (&#039;&#039;muro&#039;&#039; però &#039;&#039;flor&#039;&#039;/&#039;&#039;chor&#039;&#039;) o italoromànic que ho conserva tot (&#039;&#039;muro&#039;&#039;, &#039;&#039;fiore&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Trets comuns amb l&#039;occità:&lt;br /&gt;
** El català presenta una riquesa de diftongs i mots monosil·làbics: ({{IPA|[aj]}} &#039;&#039;rai&#039;&#039;, {{IPA|[ej]}} &#039;&#039;rei&#039;&#039;, {{IPA|[aw]}} &#039;&#039;cau&#039;&#039;, {{IPA|[ew]}} &#039;&#039;beu&#039;&#039;, {{IPA|[ɔw]}} &#039;&#039;pou&#039;&#039;...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Trets que l&#039;oposen al gal·loromànic:&lt;br /&gt;
** Conservació de la &#039;&#039;-u-&#039;&#039; llatina (català oriental &#039;&#039;lluna&#039;&#039; {{IPA|[&#039;ʎunə]}}, català occidental &#039;&#039;lluna&#039;&#039; {{IPA|[&#039;ʎunɛ/a]}}, occità &#039;&#039;luna&#039;&#039; {{IPA|[&#039;lyno]}}, francès &#039;&#039;lune&#039;&#039; {{IPA|[&#039;lyn]}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Trets que l&#039;oposen al castellà:&lt;br /&gt;
** Manteniment de la pronunciació oberta de les vocals Ĕ i Ŏ (&amp;quot;e&amp;quot; i &amp;quot;o&amp;quot; breus) tòniques del llatí vulgar {{IPA|[ɛ]}} i {{IPA|[ɔ]}} respectivament (TERRA → &#039;&#039;terra&#039;&#039; {{IPA|[&#039;tɛra]/[&#039;tɛrə]}}; FOCUS → &#039;&#039;foc&#039;&#039; {{IPA|[fɔk]}})&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Trets que l&#039;oposen a l&#039;occità (de manera genèrica):&lt;br /&gt;
** Reducció del diftong AU a O oberta (CAULIS, PAUCU → &#039;&#039;col&#039;&#039;, &#039;&#039;poc&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Trets del sud de Romània occidental (llenguadocià meridional, llengües iberoromàniques):&lt;br /&gt;
** El grup -ACT- es converteix en -ET (LACTE, FACTU → &#039;&#039;*lleit&#039;&#039;, &#039;&#039;*feit&#039;&#039; → &#039;&#039;llet&#039;&#039;, &#039;&#039;fet&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Consonantisme===&lt;br /&gt;
*Tret de la Romània occidental:&lt;br /&gt;
** [[Sonorització]] de -P-, -T-, -C- intervocàliques en -b-, -d-, -g- (CAPRA, CATENA, SECURU → &#039;&#039;cabra&#039;&#039;, &#039;&#039;cadena&#039;&#039;, &#039;&#039;segur&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Trets comuns gal·loromànics:&lt;br /&gt;
** Manteniment dels grups inicials PL, CL, FL- (PLICARE, CLAVE, FLORE → &#039;&#039;plegar&#039;&#039;, &#039;&#039;clau&#039;&#039;, &#039;&#039;flor&#039;&#039;). Aquest tret oposa el català a les llengües iberoromàniques (en castellà &#039;&#039;llegar&#039;&#039;, &#039;&#039;llave&#039;&#039;, en [[portuguès]] &#039;&#039;chegar&#039;&#039;, &#039;&#039;chave&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
**Com al francès i a l&#039;occità, es produeix una sonorització de fonemes sords finals quan el fonema primer de la següent paraula és una vocal o és una consonant sonora. Aquestes sonoritzacions afecten als fonemes {{IPA|[s]}}, {{IPA|[t]}}, {{IPA|[p]}}, {{IPA|[ʃ]}}, {{IPA|[k]}} i {{IPA|[tʃ]}} convertint-se en {{IPA|[z]}}, {{IPA|[d]}}, {{IPA|[b]}}, {{IPA|[ʒ]}}, {{IPA|[ɡ]}} i {{IPA|[ʤ]}}. Exemples (en pronunciació valenciana): &amp;quot;els homes&amp;quot; {{IPA|[els]}} i {{IPA|[ɔmes]}} -&amp;gt; {{IPA|[elzɔmes]}}; &amp;quot;peix bo&amp;quot; {{IPA|[pejʃ]}} i {{IPA|[bɔ]}} -&amp;gt; {{IPA|[pejʒbɔ]}}; &amp;quot;blat bord&amp;quot; {{IPA|[blat]}} i {{IPA|[boɾ(t)]}} -&amp;gt; {{IPA|[blad&#039;boɾ(t)]}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Trets comuns amb l&#039;occità (llenguadocià més precisament)&lt;br /&gt;
** Caiguda de -N intervocàlica esdevinguda final en el lèxic (PANE, VINU → &#039;&#039;pa&#039;&#039;, &#039;&#039;vi&#039;&#039;). A diferència del llenguadocià, el plural conserva aquesta {{IPA|[n]}} (ex: &#039;&#039;pans&#039;&#039;, &#039;&#039;vins&#039;&#039;) excepte en el dialecte septentrional, ço és el rossellonès.&lt;br /&gt;
** [[Ensordiment]] de les consonants finals: &#039;&#039;verd&#039;&#039; {{IPA|[t]}}, &#039;&#039;àrab&#039;&#039; {{IPA|[p]}}...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Trets específics:&lt;br /&gt;
**El tret més peculiar del català és el següent que gairebé no es retroba en cap altra varietat de la [[Romània]]:&lt;br /&gt;
*** -D- intervocàlica esdevinguda final passa a &#039;&#039;-u&#039;&#039; (PEDE, CREDIT →&#039;&#039;peu&#039;&#039;, (ell) &#039;&#039;creu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*** -C + e, i, final →&#039;&#039;-u&#039;&#039; (CRUCEM →&#039;&#039;creu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*** Les terminacions -TIS en la flexió verbal (2a persona del plural) han derivat a &#039;&#039;-u&#039;&#039; (MIRATIS → &#039;&#039;*miratz&#039;&#039; → &#039;&#039;mirau&#039;&#039; → &#039;&#039;mirau/mireu&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Palatalitzacions consonàntiques (dispersades en la resta de la Romània):&lt;br /&gt;
** [[Palatalització]] de L- inicial (LUNA, LEGE → &#039;&#039;lluna&#039;&#039;, &#039;&#039;llei&#039;&#039;). Aquest tret es retroba al subdialecte foixenc (occità) i a la zona asturlleonesa.&lt;br /&gt;
** Palatalització de &#039;&#039;-is-&#039;&#039; {{IPA|[jʃ]/[ʃ]}} procedent de -X-, SC- (COXA, PISCE → &#039;&#039;cuixa&#039;&#039;, &#039;&#039;peix&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
**{{IPA|/k/ + [e], [i], [j]}} → {{IPA|*[ʦ]}} → {{IPA|[s]}}; CAELU → &#039;&#039;cel&#039;&#039; {{IPA|[sɛl]}}.&lt;br /&gt;
**{{IPA|/g/ + [e], [i], [j]}} → {{IPA|*[ʤ]}} → {{IPA|[ʤ]/[ʒ]}}; GELU → &#039;&#039;gel&#039;&#039; {{IPA|[ʤɛl]/[ʒɛl]}}.&lt;br /&gt;
**{{IPA|/j/}} → {{IPA|*[ʤ]}} → {{IPA|[ʤ]/[ʒ]}}; IACTARE → &#039;&#039;gitar&#039;&#039; {{IPA|[ʤi&#039;tar]/[ʤi&#039;ta]/[ʒi&#039;ta]}}&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;-ly-, -ll-, -c&#039;l-, -t&#039;l-&#039;&#039; → &#039;&#039;ll&#039;&#039; {{IPA|[ʎ]}}; MULIERE → &#039;&#039;muller&#039;&#039;; CABALLU → &#039;&#039;cavall&#039;&#039;, també hi ha altres casos com &#039;&#039;villa&#039;&#039; → &#039;&#039;vila&#039;&#039;, els quals la [[geminació]] s&#039;ha simplificat; AURICULA → &#039;&#039;*oric&#039;la&#039;&#039; → &#039;&#039;orella&#039;&#039;; UETULUS → &#039;&#039;*vet&#039;lu&#039;&#039; → &#039;&#039;vell&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;-ni-, -gn-, -nn-&#039;&#039; → &#039;&#039;ny&#039;&#039; {{IPA|[ɲ]}}; LIGNA → &#039;&#039;llenya&#039;&#039;; ANNUS → &#039;&#039;any&#039;&#039; tret compartit amb el castellà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Els altres trets, també originals, tenen una extensió superior a les llengües romàniques.&lt;br /&gt;
** Reducció dels grups consonàntics -MB-, -ND-&amp;gt; &#039;&#039;-m-&#039;&#039;, &#039;&#039;-n-&#039;&#039; (CAMBA, CUMBA, MANDARE, BINDA&amp;gt; &#039;&#039;cama&#039;&#039;, &#039;&#039;coma&#039;&#039;, &#039;&#039;manar&#039;&#039;, &#039;&#039;bena&#039;&#039;), tret compartit amb l&#039;occità [[gascó]] i el [[llenguadocià]] meridional.&lt;br /&gt;
** Presència de geminades: &#039;&#039;setmana&#039;&#039; {{IPA|[mm]}}, &#039;&#039;cotna&#039;&#039; {{IPA|[nn]}}, &#039;&#039;bitllet&#039;&#039; {{IPA|[ʎʎ]}}, &#039;&#039;guatla&#039;&#039; {{IPA|[ll]}}, &#039;&#039;intel·ligent&#039;&#039; {{IPA|[ll]}}&amp;gt;{{IPA|[l]}}. Aquestes només són comunes a l&#039;occità i a les varietats itàliques; llevat pel {{IPA|[ʎʎ]}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Morfologia===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Una part del català (Balears, Costa gironina) ha conservat l&#039;article dit &amp;quot;[[article salat|salat]]&amp;quot; (&amp;lt; llatí IPSE), probablement anterior a la forma derivada de ILLE. Aquesta forma d&#039;article només s&#039;ha conservat de manera dominant al [[sard]] i és en perill, si no ha desaparegut, en algunes àrees de [[Provença]] i de [[Sicília]].&lt;br /&gt;
* Els [[article]]s més usuals (i normatius) són &#039;&#039;el&#039;&#039;, &#039;&#039;la&#039;&#039;, &#039;&#039;els&#039;&#039;, &#039;&#039;les&#039;&#039; (ara bé als parlars occidentals i a l&#039;alguerès perduren encara les formes masculines &#039;&#039;lo&#039;&#039;, &#039;&#039;los&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* Contràriament a les varietats iberoromàniques el català practica certes elisions fonètiques. Algunes s&#039;escriuen com &#039;&#039;el&#039;&#039; + &#039;&#039;home&#039;&#039; &amp;gt; &#039;&#039;l&#039;home&#039;&#039; i d&#039;altres no s&#039;escriuen &#039;&#039;quinze anys&#039;&#039; [kin&#039;zaɲs].&lt;br /&gt;
* Els [[possessiu]]s genèrics es formen amb l&#039;article (ex: &#039;&#039;el meu gos&#039;&#039;) com en italià (&#039;&#039;il mio cane&#039;&#039;), en portuguès (&#039;&#039;o meu cão&#039;&#039;) i en algunes varietats d&#039;occità (roergàs, llenguadocià i gascó pirinencs...). Existeix alhora una altra forma de possessiu (de presència variada segons els [[dialecte]]s) usada essencialment per a certs membres de la família i/o per a expressar un grau d&#039;afecte elevat (ex: &#039;&#039;mon pare&#039;&#039;; en valencià &#039;&#039;ma casa&#039;&#039;, &#039;&#039;ma vida&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
* El femení plural es forma amb &amp;quot;-es&amp;quot; (&#039;&#039;casa&#039;&#039; &amp;gt; &#039;&#039;cases&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
* Té [[plural sensible|plurals sensibles]] (el francès no en té; Ex: &#039;&#039;un pas&#039;&#039; &amp;gt; &#039;&#039;des pas&#039;&#039;) que es formen amb &#039;&#039;-os&#039;&#039;. Ex: &#039;&#039;gos&#039;&#039; &amp;gt; &#039;&#039;goss&#039;&#039;&#039;os&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;peix&#039;&#039; &amp;gt; &#039;&#039;peix&#039;&#039;&#039;os&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;. S&#039;oposa així al castellà i l&#039;occità llenguadocià que usen &#039;&#039;-es&#039;&#039; (ex: &#039;&#039;mes&#039;&#039; &amp;gt; &#039;&#039;mes&#039;&#039;&#039;es&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;). &lt;br /&gt;
* Absència gairebé completa de [[partitiu]] com a les llengües iberoromàniques i en oposició a una gran part de la resta de la Romània (ex: &#039;&#039;vull pa&#039;&#039;, cast. &#039;&#039;quiero pan&#039;&#039; però fr: &#039;&#039;je veux du pain&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* Existeix la formació del [[pretèrit]] mitjançant [[perífrasi]] amb una conjugació especial del present del verb anar. Ex: &#039;&#039;jo vaig dir&#039;&#039; (que generalment ha desplaçat &#039;&#039;jo diguí&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lèxic===&lt;br /&gt;
El lèxic bàsic català pareix demostrar més afinitats amb el grup dit gal·loromànic que amb l&#039;iberoromànic. Aquestes semblances es fan més paleses amb l&#039;occità (posarem a sota exemples en llenguadocià).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* FENESTRA &amp;gt; finestra (oc. &#039;&#039;fenèstra/finèstra&#039;&#039;, fr. &#039;&#039;fenêtre&#039;&#039;, it. &#039;&#039;finestra&#039;&#039;) i VENTUS &amp;gt; &#039;&#039;ventana&#039;&#039; (esp.), &#039;&#039;janela&#039;&#039; (port.) &lt;br /&gt;
* MANDUCARE &amp;gt; &#039;&#039;menjar&#039;&#039; (oc. &#039;&#039;manjar&#039;&#039;, fr. &#039;&#039;manger&#039;&#039;, it. mangiare) i COMEDERE &amp;gt; &#039;&#039;comer&#039;&#039; (esp. i port.)&lt;br /&gt;
* MATUTINU &amp;gt; &#039;&#039;matí&#039;&#039; (oc. &#039;&#039;matin&#039;&#039;, fr. &#039;&#039;matin&#039;&#039;, it. &#039;&#039;mattino/mattina&#039;&#039;) i HORA MANEANA &amp;gt; &#039;&#039;mañana&#039;&#039; (esp.), &#039;&#039;amanhã&#039;&#039; (port.), &lt;br /&gt;
* PARABOLARE &amp;gt; &#039;&#039;parlar&#039;&#039; (oc. &#039;&#039;parlar&#039;&#039;, fr. &#039;&#039;parler&#039;&#039;, it. &#039;&#039;parlare&#039;&#039;) i FAVOLARE &amp;gt; &#039;&#039;hablar&#039;&#039; (esp.), &#039;&#039;falar&#039;&#039; (port.).&lt;br /&gt;
* TABULA &amp;gt; &#039;&#039;taula&#039;&#039; (oc. &#039;&#039;taula&#039;&#039;, fr. &#039;&#039;table&#039;&#039;, ) i MENSA &amp;gt; &#039;&#039;mesa&#039;&#039; (esp. i port.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Alfabet i caràcters===&lt;br /&gt;
L&#039;alfabet utilitzat per antonomàsia és l&#039;[[alfabet català]]. Malgrat això, existeixen alguns llibres i texts en català aljamiat, és a dir, català escrit amb caràcters hebreus. Per exemple, algunes de les làpides del Centre Bonastruc Saporta de Girona estan escrites en català aljamiat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sistema d&#039;escriptura===&lt;br /&gt;
El sistema d&#039;[[escriptura]] també presenta certs trets particulars. El català presenta una característica única, l&#039;escriptura de la &#039;&#039;-l-&#039;&#039; geminada: &#039;&#039;-l·l-&#039;&#039; (com a &#039;&#039;intel·ligent&#039;&#039;). L&#039;altre tret especial del català és la &#039;&#039;-ny-&#039;&#039; {{IPA|[ɲ]}} que només es retroba de manera general a l&#039;[[hongarès]] i a diverses llengües africanes. També convé esmentar la grafia &#039;&#039;-ig&#039;&#039; {{IPA|[ʧ]}} representada a poques paraules (com &#039;&#039;faig&#039;&#039;, &#039;&#039;maig&#039;&#039;, &#039;&#039;mig&#039;&#039; ({{IPA|[miʧ]}}), &#039;&#039;puig&#039;&#039;, &#039;&#039;raig&#039;&#039;, &#039;&#039;Reig&#039;&#039;, &#039;&#039;roig&#039;&#039;, &#039;&#039;vaig&#039;&#039;, &#039;&#039;veig&#039;&#039;) o la representació amb t+&#039;&#039;consonant&#039;&#039; les consonants dobles en: tm, tn, tl i tll i l&#039;africament en: ts, tz, tg i tj (&#039;&#039;setmana&#039;&#039;, &#039;&#039;cotna&#039;&#039;, &#039;&#039;Betlem&#039;&#039;, &#039;&#039;bitllet&#039;&#039;, &#039;&#039;potser&#039;&#039;, &#039;&#039;dotze&#039;&#039;, &#039;&#039;jutge&#039;&#039;, &#039;&#039;platja&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gramàtica==&lt;br /&gt;
{{principal|Gramàtica del català}}&lt;br /&gt;
Els [[substantiu]]s i [[adjectiu]]s catalans es declinen en [[gènere gramatical|gènere]] i [[nombre (gramàtica)|nombre]]. Els substantius pertanyen a un d&#039;entre dos gèneres – masculí per la forma &#039;&#039;un&#039;&#039;/&#039;&#039;una&#039;&#039; i femení per la forma &#039;&#039;una&#039;&#039;/&#039;&#039;unes&#039;&#039;.&amp;lt;ref name=&amp;quot;SPLAndorra&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web | title = Concordança nom-adjectiu | publisher = Servei de Política Lingüística d&#039;Andorra | url = http://www.catala.ad/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=149&amp;amp;Itemid=201 | year =| location = Andorra La Vella | accessdate = 22/12/2008}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Igual que els [[determinant (llengua)|determinants]], els adjectius han de concordar en gènere i nombre amb el substantiu que acompanyen. Per exemple, el sintagma &#039;&#039;el noi senzill&#039;&#039; es pot flexionar de la següent manera:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
! Singular &lt;br /&gt;
! Plural&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Masculí&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;el noi senzill&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;els nois senzills&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Femení&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;la noia senzilla&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;les noies senzilles&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el cas dels substantius que poden anar en masculí o femení, el femení es forma habitualment afegint el sufix -&#039;&#039;a&#039;&#039; a la forma masculina; per exemple, &#039;&#039;[[gat|gat/gata]]&#039;&#039; o &#039;&#039;[[infant|nen/nena]]&#039;&#039;. Tanmateix, també hi ha nombrosos adjectius que presenten una forma diferent pel masculí i el femení (&#039;&#039;[[humà|home/dona]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[bou|bou/vaca]]&#039;&#039;), que formen el femení de forma especial (&#039;&#039;[[emperador|emperador/emperadriu]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[metge|metge/metgessa]]&#039;&#039;) o que tenen la mateixa forma pel masculí i el femení (&#039;&#039;[[estudiant]]&#039;&#039;, &#039;&#039;[[portaveu]]&#039;&#039;). En alguns pocs casos especials, un substantiu pot canviar de gènere si canvia de nombre. Així doncs, es diu &amp;quot;l&#039;[[art paleocristià]]&amp;quot; però &amp;quot;les [[belles arts]]&amp;quot;.&amp;lt;ref name=&amp;quot;DLC-IEC&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web | title = art | publisher = Institut d&#039;Estudis Catalans | url = http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=art&amp;amp;operEntrada=0 | work =Diccionari de la Llengua Catalana, 2ª edició | location = Barcelona | accessdate = 22/12/2008}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les frases catalanes segueixen un esquema SVO (subjecte-verb-complement o objecte) si bé es permet la variació en l&#039;ordre dels elemets per qüestions d&#039;estil o per donar més rellevància a determinada informació. La paraula més important de la frase és el [[verb]], ja que sense ell no existeix l&#039;oració gramatical.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nombre de parlants al món i coneixements ==&lt;br /&gt;
{| cellpadding=0 align=center&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|width=50% valign=top|&lt;br /&gt;
=== Territoris on la llengua té estatus oficial o co-oficial ===&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin: 0 0 0.5em 1.4em; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; float: center;&amp;quot; border=1&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size:110%; color: black; background-color: lawngreen;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Territori&lt;br /&gt;
|L&#039;entén&lt;br /&gt;
|La sap parlar&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Catalunya]]&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |6.502.880&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |5.698.400&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[País Valencià]]&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |3.448.368 &lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |2.407.951&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Illes Balears]]&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |852.780&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |706.065&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Andorra]]&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |62.013&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |57.395&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Alguer]]&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |34.525&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |26.000&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;TOTAL&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |&#039;&#039;&#039;10.900.566&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |&#039;&#039;&#039;8.895.811&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|width=50% valign=top|&lt;br /&gt;
=== Territoris on la llengua no té estatut oficial ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin: 0 0 0.5em 1.4em; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; float: center;&amp;quot; border=1&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size:110%; color: black; background-color: lawngreen;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Territori&lt;br /&gt;
|L&#039;entén&lt;br /&gt;
|La sap parlar&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Catalunya Nord]]&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |256.583&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |145.777&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Franja de Ponent]]&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |50.406&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |49.398&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Carxe]]&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |Sense dades&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |Sense dades&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Resta del món&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |350.000&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |350.000&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#FFFFFF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;TOTAL&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |&#039;&#039;&#039;656.989&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |&#039;&#039;&#039;545.175&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|width=50% valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Total de parlants ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;margin: 0 0 0.5em 1.4em; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; float: center;&amp;quot; border=1&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-size:110%; color: black; background-color: lawngreen;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Territori&lt;br /&gt;
|L&#039;entén&lt;br /&gt;
|La sap parlar&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Països Catalans]]&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |11.207.555&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |9.090.986&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Resta del món&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |350.000&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |350.000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;TOTAL&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |&#039;&#039;&#039;11.557.555&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;right&amp;quot; |&#039;&#039;&#039;9.440.986&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|width=50% valign=top|&lt;br /&gt;
===Coneixement de la llengua (2003-2004)===&lt;br /&gt;
{|  style=&amp;quot;margin: 0 0 0.5em 1.4em; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; float: center;&amp;quot; border=1&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;font-size:110%; color: black; background-color: lawngreen;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Territoris&lt;br /&gt;
| Parlar&lt;br /&gt;
| Entendre&lt;br /&gt;
| Llegir&lt;br /&gt;
| Escriure&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  [[Catalunya]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;  | 84,7&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;  | 97,4&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;  | 90,5&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;  | 62,3&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  [[País Valencià]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 57,5&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 78,1&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 54,9&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 32,5&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  [[Illes Balears]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 74,6&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 93,1&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 79,6&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 46,9&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  [[Catalunya Nord]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 37,1&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 65,3&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 31,4&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 10,6&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Andorra]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 78,9&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 96,0&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 89,7&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 61,1&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Franja de Ponent]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 88,8&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 98,5&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 72,9&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 30,3&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[L&#039;Alguer]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 67,6&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 89,9&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 50,9&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 28,4&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
(% de la població de 15 i més anys).&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{mida|1=&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Fonts:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;Catalunya&#039;&#039;&#039;: Dades del cens de l&#039;any 2004, Institut d&#039;Estadística de Catalunya, Generalitat de Catalunya[http://www.idescat.net/dequavi/Dequavi?TC=444&amp;amp;V0=1&amp;amp;V1=1]. Dades sociolingüístiques de l&#039;IEC, any 2003[http://www.iecat.net/CRUSCAT/documents/coneixementiusos/index.htm].&#039;&#039;&#039;País Valencià&#039;&#039;&#039;: Dades del cens de l&#039;any 2004, Institut Valencià d&#039;Estadística, Generalitat Valenciana[http://ive.infocentre.gva.es/pls/portal/docs/PAGE/IVE_PEGV/CONTENTS/padron/p2002/ini_val.htm].  Dades sociolingüístiques de l&#039;IEC, any 2004[http://www.iecat.net/CRUSCAT/documents/coneixementiusos/index.htm].&#039;&#039;&#039;Illes Balears&#039;&#039;&#039;: Dades del cens de l&#039;any 2002, Institut Balear d&#039;Estadística, Govern de les Illes Balears[http://www.caib.es/ibae/demo/evolucio_poblacio/ccaa.htm].Dades sociolingüístiques de l&#039;IEC, any 2002[http://www.iecat.net/CRUSCAT/documents/coneixementiusos/index.htm]. &#039;&#039;&#039;Catalunya del Nord&#039;&#039;&#039;: Estadística sobre els usos lingüístics a la Catalunya Nord 2004  (EULCN 04), dades corresponents al 1999, Generalitat de Catalunya[http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Dades%20origen%20territori%20i%20poblacio/Altres/Arxius/catnord2004.pdf]. &#039;&#039;&#039;Andorra&#039;&#039;&#039;: Dades dels cens, Servei d&#039;Estudis, Ministeri de Finances, Govern d&#039;Andorra[http://www.estadistica.ad/indexdee.htm]. Dades lingüístiques de l&#039;IEC, any 1999[http://www.iecat.net/CRUSCAT/documents/coneixementiusos/index.htm].&#039;&#039;&#039;Franja de Ponent&#039;&#039;&#039;: Dades de població, Centre de Recerca i Documentació Pau Vila[http://www.pauvila.net/]. Dades sociolingüístiques de l&#039;Euromosaic[http://www.uoc.edu/euromosaic/web/document/catala/an/e19/e19.html]. &#039;&#039;&#039;Alguer&#039;&#039;&#039;: 	Estadística sobre els usos lingüístics a l &#039;Alguer 2004  (EULA 04)[http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Dades%20origen%20territori%20i%20poblacio/Altres/Arxius/eula2004.pdf]. Dades de població, Ministeri d&#039;Economia i Finances italià. &#039;&#039;&#039;Resta del Món&#039;&#039;&#039;: Estimació 1999 de la Federació d&#039;Entitats Catalanes a l&#039;exterior.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ús social del català ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|  style=&amp;quot;margin: 0 0 0.5em 1.4em; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; float: center;&amp;quot; border=1&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;font-size:110%; color: black; background-color: lawngreen;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Territoris&lt;br /&gt;
| A Casa&lt;br /&gt;
| Al Carrer&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  [[Catalunya]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;  | 45&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;  | 51&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  [[País Valencià]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 37&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 32&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  [[Illes Balears]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 44&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 41&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  [[Catalunya Nord]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 1&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 1&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Andorra]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 38&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot;   | 51&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#E4E4E4;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Franja de Ponent]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 70&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 61&lt;br /&gt;
|-  style=&amp;quot;background-color:#CCCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[L&#039;Alguer]]&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 8&lt;br /&gt;
|  align=&amp;quot;right&amp;quot; | 4&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
(% de la població de 15 i més anys).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{mida|1=&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Fonts:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; Vídeo i notícia que explica l&#039;ús del català extret d&#039;un estudi de la Generalitat.[http://www.youtube.com/watch?v=RJuRoSw5isU][http://www.noticies.cat/pnoticies/notItem.jsp?item=noticia&amp;amp;idint=223737]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segons dades de la [[UNESCO]] el català és actualment la vint-i-dosena llengua més traduïda a altres llengües del món.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://databases.unesco.org/xtrans/stat/xTransStat.a?VL1=SL&amp;amp;top=50&amp;amp;lg=0 Rànquing de traduccions]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Segons un estudi de [[Jordi Mas]], de [[Softcatalà]], el català és la vint-i-tresena llengua més emprada a [[Internet]].&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.softcatala.org/articles/article26.htm Estudi sobre l&#039;ús del català a Internet]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Situació sociolingüística del català ==&lt;br /&gt;
La característica sociolingüística més destacada del català és que en tots els territoris on es parla es troba en situació de [[bilingüisme]] social: amb el [[francès]] a Catalunya del Nord, amb l&#039;[[italià]] (més aviat que amb el [[sard]]) a [[L&#039;Alguer]], i amb el [[castellà]] a la resta del seu domini lingüístic, incloent-hi [[Andorra]], on també es parla francès i espanyol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Catalunya===&lt;br /&gt;
A Catalunya el factor més important del bilingüisme social és l&#039;immigració des de la resta de l&#039;estat espanyol. Hom ha calculat que, sense migracions, la població de Catalunya hagués passat d&#039;uns 2 milions de persones al 1900 a 2,4 al 2001, &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.ced.uab.es/publicacions/PapersPDF/Text183.pdf Anna Cabré: &#039;&#039;Immigració i estat del benestar&#039;&#039;]&amp;lt;/ref&amp;gt; en comptes dels més de 6,1 milions censats en aquesta data (i que són més de 7 al 2008); és a dir, la població sense migració hauria estat el 39% de la real. El percentatge de parlants de català com a primera llengua a Catalunya era al 2003 del 40,4%, més un 4,6% de bilingües,&amp;lt;ref name=&amp;quot;CRUSCAT&amp;quot;&amp;gt; [http://www.demolinguistica.cat/web/DOCS_CRUSCAT/publicacions/DossiersXC1.pdf Vs. As.: &#039;&#039;Estadística sobre els usos lingüístics a Catalunya 2003: una síntesi&#039;&#039;]&amp;lt;/ref&amp;gt; la qual cosa voldria dir que de fet el català avança com a llengua materna, encara que de manera lenta, en comptes de recular com al País Valencià o al Rosselló. Una altra xifra que confirma això és que les persones que tenen el català com a llengua d&#039;identificació (48,8%, 50,5% amb bilingües) sobrepugen clarament els qui la tenen com a llengua inicial (40,4%, 43,7% amb bilingües)&amp;lt;ref name=&amp;quot;CRUSCAT&amp;quot;/&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===País Valencià===&lt;br /&gt;
A la part del País Valencià on és [[llengua pròpia]], existeix un procés de [[substitució lingüística]] del català pel castellà. Aquest procés s&#039;ha completat gairebé del tot a la ciutat d&#039;[[Alacant]]&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.alicante-ayto.es/docu_val/ompv/substitucio_linguistica.pdf Montoya, Brauli: &#039;&#039;La difusió social de la substitució lingüística a la ciutat d&#039;Alacant: Assaig d&#039;una cronologia&#039;&#039;], Treballs de sociolingüística catalana 13, pp. 25-38&amp;lt;/ref&amp;gt; i és molt avançat a la de [[València]], malgrat que encara no és important a àrees rurals. Fins a una època recent, molts parlants eren en situació prop de la [[diglòssia]], cosa que vol dir que feien servir el català només en situacions informals, mentre que a les situacions institucionalitzades feien servir exclusivament el castellà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A més a més, hi ha hagut una immigració considerable des de l&#039;estat espanyol i de països llatinoamericans, la qual cosa ha contribuït al predomini estadístic del castellà al País Valencià.{{citació necessària}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Balears===&lt;br /&gt;
El cas balear és semblant al de Catalunya, també aquí el factor principal en l&#039;expansió del castellà ha estat l&#039;immigració, en mesura molt més gran que la [[substitució lingüística]].&amp;lt;ref&amp;gt;[http://ibdigital.uib.es/gsdl/cgi-bin/library?e=d-11000-00---0territoris--00-1--0-10-0---0---0prompt-10---4-------0-0l--11-en-50---20-help---00-3-1-00-0011-1-0utfZz-8-10&amp;amp;cl=CL2.1.25&amp;amp;d=HASH62a903a271d09acfe20772&amp;amp;x=1 Bernat Joan i Marí: &#039;&#039;Canvi demogràfic i substitució lingüística a les illes Pitiüses&#039;&#039;] Institut d&#039;Estudis Eivissencs Territoris (1999), 2:103-111&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Catalunya del Nord===&lt;br /&gt;
A la Catalunya del Nord, com a la major part de França, el procés de [[substitució lingüística]] de la llengua local pel francès és molt avançat &amp;lt;ref&amp;gt;[http://sociolinguistica.org/nouweb/admin/pdf/pdfadxGNY.pdf Associació de sociolingüistes de llengua catalana: &#039;&#039;La situació sociolingüística als territoris de parla catalana a l&#039;inici del segle XXI&#039;&#039;] &#039;&#039;Pel que fa a la transmissió, els territoris bàsicament es divideixen en dos grups. D&#039;una banda, l&#039;Alguer, i encara més la Catalunya del Nord, on es produeix un retrocés intergeneracional clar del català, és a dir on la cadena de transmissió de la llengua de pares a fills s&#039;ha trencat, i on, per tant, ens trobem en un nivell avançat del procés de substitució lingüística.&#039;&#039;)&amp;lt;/ref&amp;gt;, amb el clàssic patró en què la llengua canvia primer a les ciutats i sols després al camp.{{citació necessària}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la [[Catalunya del Nord]], el català ha estat reconegut com a llengua del departament, ensems amb el francès, el 10 de desembre del 2007 pel [[Consell General dels Pirineus Orientals]] &amp;lt;ref&amp;gt;http://www.cg66.fr/culture/patrimoine_catalanite/catalanite/charte.html&amp;lt;/ref&amp;gt; mitjançant la [[Carta en favor del català]]. Val a dir que aqueix acte no comporta pas cap conseqüència ni té pas cap valor legal a l&#039;estat francès.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Dialectes de la llengua catalana==&lt;br /&gt;
{{principal|Dialectes del català}}&lt;br /&gt;
[[Fitxer:Mapa dialectal del català.png|thumb|right|250px|Mapa dialectal de la llengua catalana]]El 1861, [[Manuel Milà i Fontanals]] va proposar una divisió del català en dos gran blocs dialectals: [[Català oriental]] i [[Català occidental]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hi ha una línia precisa que dividisca ambdós blocs, puix que sempre hi ha una zona de transició bastant ampla entre cada parell de dialectes, excepte a les Illes (encara que hi ha certs trets valencians a l&#039;[[eivissenc]]) i a l&#039;Alguer. Les diferències més notables entre tots dos blocs són:&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Català occidental&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
**Les vocals àtones són: {{IPA|[a] [e] [i] [o] [u]}}. Hi ha distinció entre la &#039;&#039;e&#039;&#039; i la &#039;&#039;a&#039;&#039; i entre la &#039;&#039;o&#039;&#039; i la &#039;&#039;u&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
**La &#039;&#039;x&#039;&#039; inicial o post-consonàntica està africada {{IPA|/tʃ/}}. Entre vocals o quan està precedida de &#039;&#039;i&#039;&#039;, és {{IPA|/jʃ/}}.&lt;br /&gt;
**La pronunciació de les Ē (&amp;quot;e&amp;quot; llargues) i Ǐ (&amp;quot;i&amp;quot; breus) tòniques del llatí [e].&lt;br /&gt;
**La 1a persona del present d&#039;indicatiu és -e (valencià) o -o (nord-occidental i tortosí).&lt;br /&gt;
** Els verbs incoatius de la 3a conjugació es formen en -ix, -ixen, -isca.&lt;br /&gt;
** Hi ha manteniment de la nasal plural medieval en mots proparoxítons: hòmens, jóvens.&lt;br /&gt;
** Hi ha vocabulari específic: &#039;&#039;espill&#039;&#039;, &#039;&#039;xiquet&#039;&#039;, &#039;&#039;granera&#039;&#039;, &#039;&#039;poal&#039;&#039;...&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Català oriental&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
** Les vocals àtones són: {{IPA|[ə] [i] [u]}}. Les vocals &#039;&#039;e&#039;&#039; i &#039;&#039;a&#039;&#039; en posició àtona es tornen /ə/ i la &#039;&#039;o&#039;&#039; i la &#039;&#039;u&#039;&#039; es tornen /u/ (es mantén /o/ a bona part de Mallorca). &lt;br /&gt;
**La &#039;&#039;x&#039;&#039; tant si és inicial, post-consonàntica, està entre vocals o si està precedida de &#039;&#039;i&#039;&#039; és fricativa {{IPA|/ʃ/}}.&lt;br /&gt;
**Les Ē (&amp;quot;e&amp;quot; llargues) i Ǐ (&amp;quot;i&amp;quot; breus) tòniques del llatí es pronuncien {{IPA|[ɛ]}} (a la major part del balear es pronuncien {{IPA|[ə]}} i a l&#039;alguerès es pronuncien [e]).&lt;br /&gt;
**Tendència al [[ieisme]] (tret estigmatitzat -i en retrocés actualment- amb frases com &amp;quot;la paia a l&#039;ui&amp;quot;).&lt;br /&gt;
**La 1a persona del present d&#039;indicatiu és -o (central), -i (septentrional) o ø (Balears).&lt;br /&gt;
** Els verbs incoatius de la 3a conjugació es formen en -eix, -eixen, -eixi.&lt;br /&gt;
**La -n- del plural nasal medieval de les paraules proparoxítones cau: &#039;&#039;homes&#039;&#039;, &#039;&#039;joves&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
**Hi ha vocabulari específic: &#039;&#039;mirall&#039;&#039;, &#039;&#039;noi&#039;&#039;, &#039;&#039;escombra&#039;&#039;, &#039;&#039;galleda&#039;&#039;...&lt;br /&gt;
Així també, cap [[dialecte]] és completament homogeni: tot dialecte es pot subdividir en molts subdialectes. El català és divideix en dos blocs dialectals i aquests en diversos dialectes:&lt;br /&gt;
[[Fitxer:Mapa dialectal del català-valencià.png|thumb|250px|Varietats del Català: llengua vs. límits polítics]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 cellspacing=10 cellpadding=10 &lt;br /&gt;
|  width=&amp;quot;50%&amp;quot; valign=top bgcolor=&amp;quot;#E7E7FF&amp;quot; | &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Català occidental]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Català nord-occidental]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** [[Parlar ribagorçà]]&lt;br /&gt;
** [[Català pallarès|Pallarès]]&lt;br /&gt;
** Parlar fragatí&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Valencià de transició]]&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;(Aquest pot ser classificat com valencià o nord-occidental)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Parlar del Matarranya&lt;br /&gt;
** Parlar del Maestrat&lt;br /&gt;
** Parlar ebrenc&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Valencià]]&#039;&#039;&#039; o [[Català sud-occidental]]&lt;br /&gt;
** [[Valencià castellonenc]]&lt;br /&gt;
** [[Valencià apitxat]], o Valencià central&lt;br /&gt;
** [[Valencià meridional]]&lt;br /&gt;
** [[Valencià alacantí]]&lt;br /&gt;
** Mallorquí de [[Tàrbena]] i la [[Vall de Gallinera]]&lt;br /&gt;
|  width=&amp;quot;50%&amp;quot; valign=top bgcolor=&amp;quot;#E7E7FF&amp;quot; | &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Català oriental]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Català septentrional]], o &#039;&#039;rossellonès&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Capcinès&lt;br /&gt;
** Català septentrional de transició&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Català central]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** [[Català salat|Salat]]&lt;br /&gt;
** [[Català barceloní|Barceloní]]&lt;br /&gt;
** [[Català tarragoní|Tarragoní]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Balear]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** [[Mallorquí]]&lt;br /&gt;
** [[Menorquí]]&lt;br /&gt;
** [[Eivissenc]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Alguerès]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Dialectes de transició entre els dos blocs&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Català xipella|Xipella]], transició entre el [[Català nord-occidental]] i el [[català central]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estàndards del català ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existeixen dos estàndards principals per a la llengua catalana, el regulat per &#039;&#039;&#039;l&#039;[[Institut d&#039;Estudis Catalans]]&#039;&#039;&#039;, l&#039;estàndard general, tenint com a centre l&#039;ortografia establerta per [[Pompeu Fabra]] però amb els trets gramaticals i ortogràfics característics del català central{{cal citació}} no influenciats pel castellà, i el regulat per &#039;&#039;&#039;l&#039;[[Acadèmia Valenciana de la Llengua]]&#039;&#039;&#039;, estàndard d&#039;àmbit restringit, centrat en l&#039;estandardització del valencià prenent com a base les [[Normes de Castelló]], o sia, l&#039;ortografia de [[Pompeu Fabra]] però més adaptada a la pronúncia del [[català occidental]] i als trets que caracteritzen els dialectes [[valencià|valencians]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;estàndard de l&#039;IEC, ultra tenir com a base els trets del català central, pren també trets d&#039;altres dialectes considerant-los com a estàndard. Tot i això, la diferència més notable de tots dos estàndards és l&#039;accentuació de moltes &amp;quot;e&amp;quot; tòniques, per exemple: &#039;&#039;francès&#039;&#039; o &#039;&#039;anglès&#039;&#039; (IEC) - &#039;&#039;francés&#039;&#039; o &#039;&#039;anglés&#039;&#039; (AVL), &#039;&#039;cafè&#039;&#039; (IEC) - &#039;&#039;café&#039;&#039; (AVL), &#039;&#039;conèixer&#039;&#039; (IEC) - &#039;&#039;conéixer&#039;&#039;, &#039;&#039;comprèn&#039;&#039; (IEC) - &#039;&#039;comprén&#039;&#039; (AVL). Això és degut a la diferent pronunciació d&#039;algunes &amp;quot;e&amp;quot; tòniques, especialment les Ē (&amp;quot;e&amp;quot; llargues) i les Ǐ (&amp;quot;i&amp;quot; breus) tòniques del llatí, en ambdós blocs del català, on al bloc oriental es pronuncia {{IPA|[ɛ]}} a l&#039;occidental es pronuncia [e]. Malgrat açò, l&#039;estàndard de l&#039;AVL manté l&#039;accent greu &amp;quot;è&amp;quot;, sense pronunciar-se obert al bloc occidental, en algunes paraules com són: què, València, èter, sèsam, sèrie i època.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
També hi ha altres divergències com l&#039;ús de &#039;&#039;&#039;tl&#039;&#039;&#039; en alguns mots per l&#039;AVL en comptes de &#039;&#039;&#039;tll&#039;&#039;&#039; com en &#039;&#039;ametla&#039;&#039;/&#039;&#039;ametlla&#039;&#039;, &#039;&#039;espatla&#039;&#039;/&#039;&#039;espatlla&#039;&#039; o &#039;&#039;butla&#039;&#039;/&#039;&#039;butlla&#039;&#039;, l&#039;ús dels determinants demostratius elidits (este, eixe) a l&#039;igual que els reforçats (aquest, aqueix) o l&#039;ús de moltes formes verbals comunes en el valencià, i moltes esteses pel bloc occidental, com les formes del subjuntiu o l&#039;escriptura dels incoatius tant en &#039;&#039;&#039;-ix-&#039;&#039;&#039; com en &#039;&#039;&#039;-eix-&#039;&#039;&#039; o l&#039;ús preferent del morfema &#039;&#039;&#039;-e&#039;&#039;&#039; de la 1a persona singular del present d&#039;indicatiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A les [[Illes Balears]] es fa servir l&#039;estàndard de l&#039;IEC adaptat al marc dialectal balear per la secció filològica de la [[Universitat de les Illes Balears]], l&#039;òrgan consultiu del [[Govern Balear]]. D&#039;aquesta manera, per exemple, l&#039;IEC indica que tant correcte és escriure &amp;quot;cantam&amp;quot; com &amp;quot;cantem&amp;quot; i la Universitat determina que la forma preferent a les Illes ha de ser &amp;quot;cantam&amp;quot; fins i tot en àmbits formals. Un altre tret de l&#039;estàndard balear és l&#039;escriptura de la 1a persona del singular del present d&#039;indicatiu, on no hi ha desinència: &amp;quot;jo cant&amp;quot;, &amp;quot;jo tem&amp;quot;, jo &amp;quot;dorm&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[l&#039;Alguer]], l&#039;IEC ha adaptat l&#039;estàndard a la [[alguerès|varietat algueresa]]. En aquest estàndard s&#039;hi pot trobar, entre d&#039;altres característiques, l&#039;article &#039;&#039;&#039;lo&#039;&#039;&#039; d&#039;ús general, possessius especials &#039;&#039;&#039;la mia&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;lo sou/la sua&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;lo tou/la tua&#039;&#039;&#039;, etc., ús de la &#039;&#039;&#039;-v- al pretèrit imperfet&#039;&#039;&#039; a totes les conjugacions: &#039;&#039;cantava&#039;&#039;, &#039;&#039;creixiva&#039;&#039;, &#039;&#039;llegiva&#039;&#039;; ús de moltes paraules de caràcter arcaic a la resta del domini mes d&#039;ús molt corrent a l&#039;alguerès: &#039;&#039;manco&#039;&#039; per &#039;&#039;menys&#039;&#039;, &#039;&#039;calqui u&#039;&#039; per &#039;&#039;algú&#039;&#039;, &#039;&#039;qual/quala&#039;&#039; per &#039;&#039;quin/quina&#039;&#039;, etc. i adaptacions dels pronoms febles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Estatut jurídic actual de la llengua==&lt;br /&gt;
El fet que la comunitat lingüística catalana estiga disgregada en quatre estats diferents provoca una gran diversitat quant a l&#039;estatut legal de la llengua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dins l&#039;Estat espanyol===&lt;br /&gt;
Dins l&#039;Estat espanyol, els drets lingüístics els marquen la [[Constitució]] i els [[Estatut d&#039;autonomia|Estatuts d&#039;Autonomia]].&lt;br /&gt;
La Constitució, en l&#039;article 3r, estableix que &amp;quot;El castellà és la llengua oficial de l&#039;Estat, tothom té l&#039;obligació de conéixer-lo i el dret a usar-lo, i que les altres llengües d&#039;Espanya també seran oficials&amp;quot;. Així podem entendre que hom dóna l&#039;oficialitat al català, però d&#039;entrada també el discrimina, ja que, obliga al coneixement del castellà i, en canvi, de les altres llengües no en parla.&lt;br /&gt;
Aquest mateix article estableix que les altres llengües d&#039;Espanya seran també oficials en els territoris autònoms d&#039;acord amb els seus Estatuts respectius. La nostra llengua s&#039;estableix com a oficial en tres estatuts d&#039;autonomia: Catalunya, País Valencià i Balears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Situació al País Valencià, Catalunya i Balears====&lt;br /&gt;
Recentment l&#039;Estat espanyol està immers en un procés d&#039;actualitzacions dels Estatuts d&#039;Autonomia. Però des del punt de vista lingüístic ens trobem davant uns retocs sense importància:&lt;br /&gt;
* El nou [[Estatut d&#039;Autonomia de les Illes Balears de 2007|Estatut d&#039;Autonomia de les Balears]] aprovat en març de 2007 no contempla cap canvi lingüístic respecte de l&#039;anterior.&lt;br /&gt;
* La reforma de l&#039;[[Estatut d&#039;Autonomia del País Valencià]] aprovada en abril de 2006, canvia el terme &#039;&#039;valencià&#039;&#039; pel d&#039;&#039;&#039;idioma&#039;&#039; &#039;&#039;valencià&#039;&#039;. I s&#039;afegien dos paràgrafs a l&#039;article 6é: el 1r, en què estableix &amp;quot;l&#039;idioma valencià com a llengua pròpia&amp;quot;, no és una gran novetat, ja que, la [[Llei d&#039;ús i ensenyament del valencià]] ja en parlava. I L&#039;últim, en què s&#039;estableix l&#039;[[Acadèmia Valenciana de la Llengua]] com a institució normativa de l&#039;idioma valencià.&lt;br /&gt;
* El nou [[Estatut d&#039;Autonomia de Catalunya de 2006|Estatut d&#039;Autonoma de Catalunya]] és l&#039;únic que estableix alguns canvis importants pel que fa a l&#039;estatut jurídic de la llengua:&lt;br /&gt;
**Drets i deures lingüístics. En primer lloc s&#039;afig el deure de conéixer el català. D&#039;aquesta manera tothom té dret de conéixer el castellà i el català, dret d&#039;emprar el castellà i el català, deure de conéixer el castellà. I en virtut d&#039;aquest article només els principatins tenen també el deure de conéixer el català.&lt;br /&gt;
** Llengua pròpia. L&#039;estatut català estableix que com a llengua pròpia el català és la llengua d&#039;ús normal i preferent de les administracions i dels mitjans de comunicació públics, i en l&#039;ensenyament. Els estatuts valencià i balear reconeixen el català com a llengua pròpia però no aclareixen les conseqüències que se&#039;n deriven.&lt;br /&gt;
** Per últim el nou estatut obliga a la Generalitat de Catalunya i l&#039;Estat a emprendre les accions necessàries per al reconeixement de l&#039;oficialitat del català a la Unió Europea i assegurar-ne la presència. Tot i això cal ser prudents, ja que, el tribunal Constitucional ha admés a tràmit el recurs del [[Partit Popular]] contra l&#039;Estatut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per últim, cal destacar altres aspectes que es transpuen dels Estatuts d&#039;Autonomia:&lt;br /&gt;
* La dualitat lingüística al País Valencià. Al paràgraf 6.6 de l&#039;Estatut valencià es consagra, amb una fórmula poc encertada, la dualitat lingüística del País Valencià, no fent referència a zones lingüístiques perfectament delimitades sinó a &amp;quot;territoris en els quals predomine l&#039;ús d&#039;una llengua o de l&#039;altra&amp;quot; amb la qual cosa no se sap ben bé quins efectes futurs haurà de tenir la qualificació de territoris on «predomine l&#039;ús d&#039;una llengua o de l&#039;altra».&lt;br /&gt;
* Cooperació / Reconeixement de la unitat de la llengua. Com és ben sabut, un aspecte important per a una llengua minoritària com el català és la unitat de la llengua, des d&#039;aquest punt de vista cal remarcar les referències que hi trobem als estatuts balear i català. Fruit d&#039;aquesta cooperació hi ha l&#039;[[Institut Ramon Llull]] en què col·laboren les institucions catalanes i balears. A l&#039;Estatut valencià no trobem cap referència ni a la unitat de la llengua ni a la cooperació entre els territoris del domini lingüístic. Per a trobar-ne alguna en el corpus legislatiu valencià hem de buscar en el dictamen del [[Consell Valencià de Cultura]], en les resolucions de l&#039;[[AVL]] o en la [[LUEV]], però en tots aquests casos les referències a la unitat de la llengua són ambigües i fins i tot irrisòries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Situació a la Franja de Ponent i al Carxe====&lt;br /&gt;
Dins l&#039;Estat espanyol trobem dues zones geogràfiques on, a diferència dels valencians catalans i balears, els catalanoparlants no tenen cap reconeixement legal de la llengua pròpia, es tracta de la Franja de ponent a Aragó i del Carxe murcià.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
* A la franja oriental de l&#039;Aragó hi ha setanta mil habitants que, malgrat ser aragonesos «administrativament», tenen el català com a llengua materna. Malgrat que l&#039;estatut d&#039;autonomia d&#039;Aragó no reconeix el català com a llengua oficial, podem observar un tímid procés de normalització lingüística. Tot es va iniciar quan alguns dels batlles de la Franja, el 22 de gener de 1984, varen demanar l&#039;ensenyament optatiu del català a les escoles.&lt;br /&gt;
El dia 1 de febrer de 1984 se celebrà una reunió a Mequinensa amb representants de tots els pobles de la Franja, els quals formularen [[la Declaració de Mequinensa]]. Els reunits hi varen proposar que la llengua catalana s&#039;ensenyés com a assignatura optativa a tots aquells pobles de la Franja de Ponent que ho demanen i que la [[Diputació General d&#039;Aragó]] donara suport a la producció literària en català. Els representants municipals, per la seua banda, es varen comprometre a fomentar l&#039;ús públic del català en les seues localitats respectives: la retolació, els edictes, els mitjans de comunicació, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El [[Carxe]]. Dins l&#039;Estat espanyol els catalanoparlants que tenen l&#039;estatut jurídic més desfavorable són els carxencs.&lt;br /&gt;
El Carxe és una zona catalanoparlant situada a terres de Múrcia que comprén algunes pedanies dels municipis de [[Iecla]], [[Jumella]] i [[Favanella]]. El català no té cap reconeixement oficial a la [[Comunitat Autònoma de Múrcia]]. L&#039;única actuació en favor de la llengua la realitza l&#039;AVL que des de fa dos anys imparteix classes de català a Iecla, atenent al prec d&#039;alguns carxencs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===A fora de l&#039;estat espanyol===&lt;br /&gt;
A fora de l&#039;Estat espanyol l&#039;estatut jurídic de la llengua és ben dispar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Andorra====&lt;br /&gt;
D&#039;una banda trobem [[Andorra]] on el català és l&#039;única llengua oficial. D&#039;altra banda, trobem el [[Rosselló]] i [[l&#039;Alguer]] on no hi ha cap tipus de reconeixement legal del català.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Catalunya Nord====&lt;br /&gt;
* [[Uniformisme lingüístic a França|Exclusió de les llengües pròpies a França]]. Al llarg de la història l&#039;Estat francés ha desenvolupat tot un sistema d&#039;exclusió de les llengües pròpies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La [[llei Deixonne]]. Malgrat les inquietuds regionalistes que comencen a manifestar-se a principis del segle XX, caldrà esperar a la llei Deixonne de 1951. Aquesta Llei obria una petita escletxa en el sistema escolar. A l&#039;escola primària, els mestres podien ser autoritzats a ensenyar durant una hora les llengües locals. A l&#039;escola secundària només podien assegurar-se cursos com a activitats extraescolars. Les lleis posteriors sobre les &amp;quot;llengües locals i regionals no han anat més enllà de la llei Deixonne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====L&#039;Alguer====&lt;br /&gt;
* La Constitució italiana. La situació de l&#039;Alguer és una de les més deplorables, tot i que l&#039;article 6 de la Constitució italiana preveu la tutela de les minories lingüístiques d&#039;Itàlia, aquesta disposició mai no ha estat aplicada al català.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La ciutat de l&#039;Alguer. Des del 1991 la carta municipal estableix que l&#039;ajuntament es proposa protegir i promoure la llengua catalana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusions===&lt;br /&gt;
Els drets juridicolingüístics dels catalanoparlants són ben diferents segons l&#039;indret geogràfic, podem parlar de catalanoparlants de primera i de segona. D&#039;una banda hi ha el Rosselló, l&#039;alguer, la Franja i el Carxe on, com acabem de veure, els catalanoparlants no tenen cap reconeixement legal, d&#039;altra banda, però, hi ha Andorra, el País Valencià, el Principat i les Illes Balears on els catalanoparlants tenen els drets lingüístics proclamats. Com afirma [[Francesc Ferrer i Gironés]] el problema és que en moltes ocasions aquests drets són absolutament desconeguts per part dels ciutadans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El català en altres llengües==&lt;br /&gt;
===Parlars amb empremta de la llengua catalana===&lt;br /&gt;
*[[Panotxo]] ([[Múrcia]])&lt;br /&gt;
*[[Sard]] ([[Sardenya]])&lt;br /&gt;
*[[Sicilià]] ([[Sicília]])&lt;br /&gt;
*[[Napolità]] ([[Nàpols]])&lt;br /&gt;
*[[Dialecte xurro|Xurro]] ([[Comarques xurres]])&lt;br /&gt;
*[[Patuet]] (originat a [[Algèria]], avui testimonial a França entre alguns [[pied-noir]])&amp;lt;ref&amp;gt;Marta Marfany, &#039;&#039;Els menorquins d&#039;Algèria&#039;&#039;, ISBN 84-8415-366-5&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Manlleus del català a altres llengües ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi ha paraules d&#039;origen català que han relat en diverses llengües. Existeixen paraules que van entrar en la llengua castellana durant el segle XX a causa d&#039;una expansió i importació d&#039;especialitats vinculades a la gastronomia com poden ser les paraules [[ensaïmada]], [[escalivada]], [[paella]], bajel([[vaixell]]). I d&#039;altres com [[orxata]] van arrelar al [[castellà]] per la mateixa raó però no eren originals del català sinó provinents d&#039;origen llatí.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://clave.librosvivos.net/ Inclou la etimologia de la paraula.]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En [[anglès]] - que fa part de les [[llengües germàniques occidentals]] - han relat també diversos mots com [[Allioli]], [[Barraca]] i [[Paella]] en la seva llengua.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Collins&amp;quot;&amp;gt;{{Ref-llibre | title=Collins English Dictionary | publisher=HarperCollins Publishers | location= | year=1991 | editor= | id=ISBN 0-00-433286-5 | url=}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paella, Barraca i Porxo han estat utilitzades per l&#039;[[esperanto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Vegeu també: [[Llista de mots castellans d&#039;origen català]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referències ==&lt;br /&gt;
{{Amaga ref}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Vegeu també==&lt;br /&gt;
* [[Història de la llengua catalana]]&lt;br /&gt;
* [[Dret lingüístic del català]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions de la llengua catalana]]&lt;br /&gt;
* [[Persecució del català]]&lt;br /&gt;
* [[Gramàtica catalana]]&lt;br /&gt;
* [[Regles d&#039;accentuació del català]]&lt;br /&gt;
* [[Flexió verbal del català]]&lt;br /&gt;
* [[Acció Cultural del País Valencià]]&lt;br /&gt;
* [[Obra Cultural Balear]]&lt;br /&gt;
* [[Òmnium Cultural]]&lt;br /&gt;
* [[Correllengua]]&lt;br /&gt;
* [[Català i occità]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços externs ==&lt;br /&gt;
{{Projectes germans&lt;br /&gt;
 |Viccionari=català&lt;br /&gt;
 |Viquidites=&lt;br /&gt;
 |Commons=Category:Catalan language&lt;br /&gt;
 |Viquillibres=Lèxic català&lt;br /&gt;
 |Viquitexts=&lt;br /&gt;
 |Viquiversitat=&lt;br /&gt;
 |Viquinotícies=&lt;br /&gt;
 |Viquiespècies=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat/menuitem.b318de7236aed0e7a129d410b0c0e1a0/?vgnextoid=11a1d4b73920b110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextchannel=11a1d4b73920b110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&amp;amp;vgnextfmt=default&amp;amp;newLang=ca_ES Llengua i societat als territoris de parla catalana a l&#039;inici del segle XXI. L&#039;Alguer, Andorra, Catalunya, Catalunya Nord, la Franja, Illes Balears, i Comunitat Valenciana]. Anàlisi conjunta de les enquestes sociolingüístiques fetes en aquests territoris durant un mateix període de temps (2003-2004), amb un qüestionari i una metodologia similar. PDF de 227 pàgines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions/Publicacions%20en%20linea/Arxius/llenguaisocietat_inicisXXI.pdf Toponímia: Exposició &amp;quot;Mots amb arrels. Els noms de lloc ens parlen&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.gencat.net/toponimia/ Comissió de Toponímia de Catalunya. Generalitat de Catalunya]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/gc/ViewPage.action?siteNodeId=637&amp;amp;languageId=5&amp;amp;contentId=-1 Toponímia. Institut d&#039;Estudis Catalans]&lt;br /&gt;
* [http://www.uv.es/~fjglez/pais/toponims/ Índex toponímic dels pobles i ciutats del País Valencià]&lt;br /&gt;
* [http://www.geocities.com/toponimia_valles/bibliografia/llibre.html Onomasticon Cataloniae]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Entitats ===&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/ Acadèmia Valenciana de la Llengua]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/ Institut d&#039;Estudis Catalans]&lt;br /&gt;
* [http://www.termcat.cat TermCAT: Centre de Terminologia i consulta de neologismes]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Diccionaris de llengua catalana===&lt;br /&gt;
* [http://www.grec.net/home/cel/dicc.htm Diccionari de l&#039;Enciclopèdia Catalana]&lt;br /&gt;
* [http://dcvb.iec.cat/ Diccionari Alcover-Moll]&lt;br /&gt;
* [http://dlc.iec.cat/ Diccionari de l&#039;Institut d&#039;Estudis Catalans]&lt;br /&gt;
* [http://www.trobat.com/servicis/dvo.php Diccionari de Valencià en línia]&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/lletres.asp Diccionari d&#039;Ortografia i Pronunciació del Valencià de l&#039;Acadèmia Valenciana de la Llengua]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gramàtiques ===&lt;br /&gt;
* [http://www.iecat.net/institucio/seccions/Filologica/gramatica/default.asp Gramàtica de l&#039;Institut d&#039;Estudis Catalans]&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/PDF/GNV.pdf Gramàtica de l&#039;Acadèmia Valenciana de la Llengua]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Manifests ===&lt;br /&gt;
*[http://www.vilaweb.cat/www/especials/especial?id=807190 Manifest per la llengua]&lt;br /&gt;
*[http://bloc.jovesllengua.org/acampallengua2004/manifest Joves de Mallorca per la llengua]&lt;br /&gt;
*[http://www.mallorcaweb.net/catalarago/documents/declaraciodemequinensa.htm Manifest de Mequinensa (Franja de Ponent)]&lt;br /&gt;
*[http://lavanc.com/lavanc/iphp/not1.php?id=646  Manifest per la llengua de valencians residents al Principat]&lt;br /&gt;
*[http://www.fundccc.cat/htmdocs/manifest2001.htm  Un memorial reial per a passats irreals]&lt;br /&gt;
*[http://www.cercat.com/cinema/plataforma.htm Doblatge i subtitulat de pel·lícules al català]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lingüística catalana}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Llengües romàniques}}&lt;br /&gt;
{{Assignatures ESO}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Català| ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Antiblaver</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Idioma_valenci%C3%A0&amp;diff=20539</id>
		<title>Idioma valencià</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Idioma_valenci%C3%A0&amp;diff=20539"/>
		<updated>2009-06-15T08:39:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Antiblaver: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;El &#039;&#039;&#039;[[valencià]]&#039;&#039;&#039; és la denominació històrica, tradicional i estatutària que rep al [[País Valencià]] la mateixa llengua que s&#039;anomena oficialment [[llengua catalana|català]] a [[Catalunya]], les [[Illes Balears]], la [[Franja de Ponent]], la [[Catalunya Nord]], [[Andorra]] i l&#039;[[Alguer]]. Constitueix, per altra banda, una entitat lingüística pròpia que resulta ser una de les principals [[dialectes del català|variants dialectals]] de l&#039;idioma (formant part del bloc occidental, igual que la variant [[Català nord-occidental|nord-occidental]] i el  [[Català tortosí|tortosí]]), juntament amb el [[català central]] i el [[català balear]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El País Valencià compta amb l&#039;[[Acadèmia Valenciana de la Llengua]] (AVL) com a ens oficial encarregat d&#039;elaborar la normativa lingüística de la llengua des de la pròpia modalitat valenciana, juntament amb l&#039;[[Institut d&#039;Estudis Catalans]] (IEC). Aquest ens va ser creat per la [[Generalitat Valenciana]] el [[1998]] amb el consens majoritari de les [[Corts Valencianes]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El valencià, dialectològicament parlant, no pot considerar-se un dialecte només enquadrat en el marc politicoadministratiu del País Valencià. El fet que els dialectes de la llengua catalana formen un [[continuum dialectal|continuum]] fa que molts dels trets valencians arriben més enllà de les [[terres de l&#039;Ebre]] catalanes i aragoneses (catalanòfones), fins al [[Baix Camp]] i el [[Baix Cinca]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Denominació i entitat ==&lt;br /&gt;
{{VT|Denominacions de la llengua catalana}}&lt;br /&gt;
Segons la llei de creació de l&#039;AVL, el valencià: &amp;quot;forma part del sistema lingüístic que els corresponents estatuts d&#039;autonomia dels territoris hispànics de l&#039;antiga [[Corona d&#039;Aragó]] reconeixen com a llengua pròpia.&amp;quot; Aquest reconeixement el té el valencià al País Valencià i el català a les [[Illes Balears]] i a [[Catalunya]], i el sistema lingüístic que conjuntament formen sol rebre acadèmicament el nom de &#039;&#039;llengua catalana&#039;&#039;. L&#039;ortografia de l&#039;AVL es basa en les [[Normes de Castelló]], firmades el [[1932]], que es basaven en l&#039;ortografia que ja es feia servir a Catalunya. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[9 de febrer]] de [[2005]], l&#039;AVL aprovà per unanimitat de tots els seus membres presents un dictamen conegut popularment com a &amp;quot;[http://www.avl.gva.es/img/EdicionsPublicacions/AcordsGenerals/NOMENTITAT.pdf Dictamen del Dimecres de Cendres]&amp;quot; en què s&#039;estableixen els principis i criteris per a la denominació i l&#039;entitat del valencià, considerant que &amp;quot;la llengua pròpia i històrica dels valencians, des del punt de vista de la filologia, és també la que compartixen les comunitats autònomes de Catalunya (a excepció de la vall d&#039;Aran, de llengua occitana) i de les Illes Balears i el [[Andorra|Principat d&#039;Andorra]]. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d&#039;altres territoris de l&#039;antiga [[Corona d&#039;Aragó]] (la [[Franja de Ponent|franja oriental aragonesa]], la ciutat sarda de l&#039;[[Alguer]] i el [[Catalunya Nord|departament francés dels Pirineus Orientals]] a excepció de la comarca de la [[Fenolleda]], que és de llengua occitana)&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest mateix dictamen també avala i justifica l&#039;ús de la denominació de &#039;&#039;valencià&#039;&#039; tant per a tot el conjunt del domini de la llengua (&#039;&#039;llengua valenciana&#039;&#039;), com per a la modalitat dialectal parlada al País Valencià. A més a més, l&#039;AVL considera que aquesta modalitat &amp;quot;té la mateixa jerarquia i dignitat que qualsevol altra modalitat territorial del sistema lingüístic, i presenta unes característiques pròpies que l&#039;AVL preservarà i potenciarà d&#039;acord amb la tradició lexicogràfica i literària pròpia, la realitat lingüística valenciana i la normativització consolidada a partir de les Normes de Castelló&amp;quot;. Per tant, l&#039;AVL assumeix la unitat lingüística des d&#039;un punt de vista del polimorfisme d&#039;una llengua que té dues denominacions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Història ==&lt;br /&gt;
El [[català]] va ser implantat al [[País Valencià]] pels colons catalans que s&#039;establiren en aquest territori arran de la [[Edat Mitjana al País Valencià|Conquesta]] feudal, duta a terme per [[Jaume el Conqueridor|Jaume I]] el Conqueridor. Aquests colons procedien de totes les regions de [[Catalunya]], i el fet que foren mínimament superiors en nombre als colons aragonesos explica que es parle català a la major part del País Valencià{{cal citació}}. A les [[comarca|comarques]] més properes a [[Aragó]], per contra, una mínima superioritat del nombre de colons aragonesos va fer que el [[castellà]] fora la llengua predominant{{cal citació}}. Una nova repoblació al [[segle XVII]], després de l&#039;[[expulsió dels moriscos]] i majoritàriament amb castellans, va definir de parla castellana a la resta de comarques de l&#039;interior que encara avui la parlen. Malgrat tot, el valencià ha estat històricament la llengua predominant i administrativa al País Valencià.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fins fa poc es pensava que la primera referència documental de la utilització del terme &#039;&#039;valencià&#039;&#039; per a referir-se a la llengua pròpia dels valencians es trobava a la traducció del Valeri Màxim realitzada per [[Antoni Canals]] el 1395, on es diu: &amp;quot;perque yo, a manament de vostra senyoria, el l&#039;he tret de lati en nostra vulgada lengua materna valenciana aixi com he pogut, jatssessia que altres l&#039;hagen tret en lengua cathalana&amp;quot;. Recentment s&#039;ha trobat una referència anterior, un procés judicial de [[Menorca]] contra Gil de Lozano, datat entre [[1343]] i [[1346]], en el què es diu que la mare de l&#039;acusat, Sibila, parlava &#039;&#039;valencianesch&#039;&#039; perquè era d&#039;[[Oriola]]. No s&#039;ha tornat a documentar més el mot acabat en &#039;&#039;–esch&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al [[segle XV]], l&#039;anomenat [[Segle d&#039;Or valencià|Segle d&#039;Or]], el nom &#039;&#039;valencià&#039;&#039; era ja la denominació usual de la llengua predominant del [[Regne de València]], i les denominacions de &#039;&#039;vulguar&#039;&#039;, &#039;&#039;romanç&#039;&#039; o &#039;&#039;català&#039;&#039; havien caigut en desús.  [[Joanot Martorell]], autor de la novel·la &#039;&#039;[[Tirant lo Blanch]]&#039;&#039;, afirma: &amp;quot;me atrevire expondre: no solament de lengua anglesa en portuguesa. Mas encara de portuguesa en vulgar valenciana: perço que la nacio don yo soc natural sen puxa alegrar&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des d&#039;un punt de vista dialectal, el valencià pertany als parlars occidentals del sistema lingüístic valenciano-català. Per tant, comparteix molts trets amb el català parlat a les comarques de ponent i també a les terres de l&#039;Ebre. També presenta trets propis, depenent de les comarques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des de la [[transició democràtica espanyola]], l&#039;autonomia o heteronomia del valencià respecte a la resta del sistema lingüístic valenciano-català ha sigut motiu de debat i polèmica entre els valencians, normalment amb un rerefons polític. Tot i que en l&#039;àmbit acadèmic (universitats i institucions de prestigi reconegut) dels [[filologia|filòlegs]] i [[lingüística|lingüistes]] mai no s&#039;ha qüestionat la unitat de la llengua des que existeixen estudis de  [[llengües romàniques|romanística]], una part de l&#039;opinió pública valenciana opina i afirma que el valencià i el català són llengües diferents, idea que es començà a difondre durant l&#039;agitada transició valenciana per sectors de dreta regionalista i pels anomenats [[blaverisme|&#039;&#039;blaveros&#039;&#039;]]. Existeix una normativa lingüística secessionista alternativa, les [[Normes del Puig]], elaborada per la [[Real Academia de Cultura Valenciana]], institució fundada el [[1915]] per la [[Diputació de València]], però el seu ús és molt marginal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Coneixement del valencià ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tot seguit es mostren mapes en què es pot veure el grau de coneixement del valencià/català en una distribució territorial per municipis, i per percentatges sobre el total de la població de cada municipi. La font de dades és el cens realitzat a l&#039;any [[2001]] per l&#039;&#039;&#039;Instituto Nacional de Estadística&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 align=center&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; valign=top| [[Fitxer:Coneixement del valencià (domini promig)-Cens del 2001.png|thumb|none|350px|Mitjana de domini del valencià ([[Media:Coneixement del valencià (domini promig)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (l&#039;entén)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Entén el valencià ([[Media:Coneixement del valencià (l&#039;entén)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (el sap parlar)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Sap parlar valencià ([[Media:Coneixement del valencià (el sap parlar)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (el sap llegir)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Sap llegir valencià ([[Media:Coneixement del valencià (el sap llegir)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (el sap escriure)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Sap escriure valencià ([[Media:Coneixement del valencià (el sap escriure)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El següent mapa mostra el percentatge de parlants de valencià (que afirmen saber parlar-lo) per comarca. Les dades són també del cens del 2001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fitxer: Parlants de valencià per comarques.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Característiques [[lingüística|lingüístiques]] del valencià general ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Fonètica]] ===&lt;br /&gt;
*[[Vocalisme àton]]:&lt;br /&gt;
**[[Neutralització]] mínima de les [[vocal àtona|vocals àtones]]. Existeixen les 5 vocals àtones {{IPA|[a, e, i, o, u]}} típiques del [[català occidental]]. No hi existeix la [[vocal neutra]] {{IPA|[ə]}}, típica del [[català oriental]].&lt;br /&gt;
*[[Vocalisme tònic]]:&lt;br /&gt;
**Com a tot el [[català occidental|bloc occidental]], es pronuncia [[vocal e tancada|[e]]] les Ē (&amp;quot;e&amp;quot; llargues) i Ǐ (&amp;quot;i&amp;quot; breus) tòniques del llatí. {{IPA|[ka&#039;ðena]}}, &#039;&#039;alé&#039;&#039; {{IPA|[a&#039;le]}}, &#039;&#039;què&#039;&#039;  {{IPA|[ke]}} (amb [[vocal e tancada|e tancada]], mentre que en el [[català oriental]] és [[vocal e oberta|e oberta [ɛ]]], en aquestes paraules).&lt;br /&gt;
**El [[diftong]] &#039;&#039;&#039;ui&#039;&#039;&#039; és generalment [[diftong creixent|creixent]]: cuina: [&#039;kwina], hui: [&#039;wi] (avui). Al valencià alacantí, a la Marina Baixa, al Comtat, a l&#039;Alcoià i a la major part del valencià septentrional, diftong &#039;&#039;&#039;ui&#039;&#039;&#039; és [[diftong decreixent|decreixent]]: cuina: [&#039;kujna], buit: [&#039;bujt] a excepció de hui: [wí] que sí és creixent.&lt;br /&gt;
*[[Consonantisme]]:&lt;br /&gt;
**No hi existeix [[iodització]].&lt;br /&gt;
**La &#039;&#039;&#039;g&#039;&#039;&#039; davant &amp;quot;e&amp;quot; i &amp;quot;i&amp;quot; i la &#039;&#039;&#039;j&#039;&#039;&#039; pren la pronunciació de {{IPA|[dʒ]}}&lt;br /&gt;
**La [[r|erra]] final mai no s&#039;emmudeix (excepte a bona part del [[Maestrat]] i la zona del [[Vinalopó]]).&lt;br /&gt;
**La [[t]]e dels grups finals -&#039;&#039;&#039;nt&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;lt&#039;&#039;&#039; mai no s&#039;emmudeix; aquesta característica també s&#039;esdevé en una part del [[balear]]. Hi ha excepcions amb el valencià castellonenc, valencià de transició, la Costera, Vall d&#039;Albaida, l&#039;Alcoià i el Vinalopó mitjà.&lt;br /&gt;
**S&#039;hi manté el valor [[labiodental]] de la [[v|ve baixa]] (aquesta característica també s&#039;esdevé en el [[balear]]). Tanmateix, en moltes zones del territori ja tendeix a pronunciar-se com [[bilabial]], és a dir, com a [[b|be alta]].&lt;br /&gt;
**El grup -&#039;&#039;&#039;tll&#039;&#039;&#039;- del [[català]] del nord és -&#039;&#039;&#039;tl&#039;&#039;&#039;- en algunes paraules (pronunciat -l·l- o simplement -[[l]]- en el valencià (aquest tret també s&#039;esdevé en el [[balear]]): &#039;&#039;ametla&#039;&#039; (ametlla), &#039;&#039;vetlar&#039;&#039; (vetllar).&lt;br /&gt;
**La &#039;&#039;&#039;d&#039;&#039;&#039; intervocàlica, especialment en la forma &#039;&#039;ad(vocal)&#039;&#039;, no se sol pronunciar: mocador: [mo·ka·&#039;oɾ], cadira [ka·&#039;i·ɾa]. La terminació -&#039;&#039;ada&#039;&#039; del [[participi]] [[femení]] [[singular]] es pronuncia -â: cremada: [kɾe&#039;ma].&lt;br /&gt;
*Altres fenòmens&lt;br /&gt;
**El pronom feble &#039;&#039;&#039;ho&#039;&#039;&#039; té una pronunciació especial depenent de la situació del pronom. Generalment es pronuncia davant del verb &#039;&#039;&#039;[u]&#039;&#039;&#039; i darrere &#039;&#039;&#039;[o]&#039;&#039;&#039; (després de consonat) i &#039;&#039;&#039;[u]/[w]&#039;&#039;&#039; (després de vocal): &#039;&#039;Carles ho sap&#039;&#039; {{IPA|[&#039;kar·le·zu sap]}}, &#039;&#039;canvia-ho ja&#039;&#039; {{IPA|[can·&#039;vi·aw ja]}}, &#039;&#039;se n&#039;anat a donar-ho&#039;&#039; {{IPA|[se·na·&#039;nat a do·&#039;na·ro]}}; quan el fonema posterior és una vocal, passa a [w]: &#039;&#039;No ho has endevinat&#039;&#039; {{IPA|[no was an·de·vi&#039;nat]}}; quan es produeix una contracció amb un altre pronom davant o darrere del verb es pronuncia &#039;&#039;&#039;[ew]&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;No m&#039;ho has dit&#039;&#039; {{IPA|[no me·waz dit]}}, &#039;&#039;Dóna-m&#039;ho&#039;&#039; {{IPA|[&#039;do·na·mew]}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Morfologia (lingüística)|Morfologia]] ===&lt;br /&gt;
*Els [[article]]s són &#039;&#039;&#039;el&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;la&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;els&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;les&#039;&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
*L&#039;[[article]] no s&#039;empra mai davant dels [[nom propi|noms propis]] de persona: &#039;&#039;Ha vingut Joan&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
*Conservació dels tres graus en els [[demostratiu]]s i [[adverbi locatiu|adverbis locatius]] (com en [[castellà]], tot i que no és un [[Barbarisme#Castellanismes|castellanisme]]) i ús de les formes no reforçades dels demostratius de 1r i 2n grau: &#039;&#039;este, eixe, aquell; açò, això, allò; ací, aquí, allí&#039;&#039; o &#039;&#039;allà&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
*Els [[pronom feble|pronoms febles]] presenten la [[forma plena]] davant les [[verb|formes verbals]] que comencen en consonant: &#039;&#039;me dutxe, te dic, se pentina&#039;&#039; (aquest fet no es dóna a totes les variants, així en l&#039;alacantí i la major part del meridional: &#039;&#039;em dutxe, et dic, es canvia, se sap, se certifica&#039;&#039;, es comprova que &#039;&#039;&#039;només&#039;&#039;&#039; es conserva la [[forma plena]] quan el verb comença per &#039;&#039;&#039;s&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;ce/ci&#039;&#039;&#039;). El pronom feble &amp;quot;ens&amp;quot; estàndard passa en la llengua oral, com a tota la resta del [[bloc occidental]], a &amp;quot;&#039;&#039;mos&#039;&#039;&amp;quot; (no admissible en la llengua escrita). Per extensió, al valencià oral no existeixen les formes &amp;quot;ens&amp;quot; i &amp;quot;us&amp;quot;, substituïdes per &amp;quot;&#039;&#039;mos&#039;&#039;&amp;quot; i &amp;quot;vos&amp;quot;. La forma &amp;quot;vos&amp;quot; s&#039;accepta en el valencià estàndard en posició davant del verb per l&#039;[[AVL]].&lt;br /&gt;
*El [[pronom feble]] &#039;&#039;&#039;li&#039;&#039;&#039; (que substitueix el [[complement indirecte]]) sempre precedeix el [[pronom feble]] que substitueix el [[complement directe]] (quan aquest existeix), cosa que origina les combinacions &#039;&#039;&#039;li&#039;l&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li&#039;l done &amp;gt; l&#039;hi dono&#039;&#039;), &#039;&#039;&#039;li la&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li la done &amp;gt; la hi dono&#039;&#039;), &#039;&#039;&#039;li&#039;ls&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li&#039;ls done &amp;gt; els hi dono&#039;&#039;), &#039;&#039;&#039;li les&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li les done &amp;gt; les hi dono&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
*La [[primera persona]] del [[present d&#039;indicatiu]] dels [[verb]]s de la [[primera conjugació]] pren el [[morfema]] -&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;: jo cante. Les [[conjugació|conjugacions]] [[segona conjugació|segona]] i [[tercera conjugació|tercera]] prenen el [[morfema zero]]: &#039;&#039;jo tem, jo dorm&#039;&#039; (aquest tret no es dóna a la major part del [[Maestrat]], on aquestes formes prenen el [[morfema]] -&#039;&#039;&#039;o&#039;&#039;&#039;, com en la resta del [[català occidental]]: &#039;&#039;jo canto, jo temo, jo dormo&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
*El [[present de subjuntiu]] no pren mai els [[morfema|morfemes]] en -i propis del [[català central]]: són -&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;es&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;em&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;eu&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;en&#039;&#039;&#039; per a la [[primera conjugació]] (&#039;&#039;que jo cante, que tu cantes, que ell cante&#039;&#039;...) i -&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;es&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;, etc. per a la [[segona conjugació|segona]] i la [[tercera conjugació|tercera]] (&#039;&#039;que jo tema, dorma, que tu temes, dormes, que ell tema, dorma&#039;&#039;...). &lt;br /&gt;
*El [[pretèrit imperfet de subjuntiu]] pren els [[morfema|morfemes]] amb [[erra bategant]]: -&#039;&#039;&#039;ara&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;ares&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;ara&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;àrem&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;àreu&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;aren&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;jo cantara, tu cantares&#039;&#039;, etc.&lt;br /&gt;
*En el [[valencià apitxat|valencià central]] o [[valencià apitxat|apitxat]] i a zones del [[valencià alacantí]] (Vinalopó) s&#039;hi conserva el [[pretèrit perfet simple]] del [[català]] clàssic: jo cantí (jo vaig cantar), jo fiu (jo vaig fer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Lèxic]] ===&lt;br /&gt;
[[Fitxer:Subdialectes del valencià.svg|thumb|right|350px|Subdialectes del valencià]]&lt;br /&gt;
*[[mot|Mots]] característics del valencià:&lt;br /&gt;
**vesprada (tarda)&lt;br /&gt;
**bou (toro)&lt;br /&gt;
**brossat (mató)&lt;br /&gt;
**corder (xai)&lt;br /&gt;
**creïlla (patata)&lt;br /&gt;
**eixir (sortir)&lt;br /&gt;
**hui (avui)&lt;br /&gt;
**llaurador (pron. llauraor) (pagès)&lt;br /&gt;
**paréixer (semblar)&lt;br /&gt;
**xiquet (nen)&lt;br /&gt;
**roig (vermell)&lt;br /&gt;
**espill o lluna (mirall)&lt;br /&gt;
Els mots com &amp;quot;roig&amp;quot; i &amp;quot;eixir&amp;quot; no són les úniques varietats possibles al valencià, ja que &amp;quot;vermell&amp;quot; es pot trobar a la Marina, entre altres llocs, i &amp;quot;sortir&amp;quot; es pot trobar al valencià de transició.&lt;br /&gt;
*[[Variant formal|Variants formals]]&lt;br /&gt;
**cementeri (cementiri)&lt;br /&gt;
**depòsit (dipòsit)&lt;br /&gt;
**renyó (ronyó)&lt;br /&gt;
**seua (seva) / teua (teva) / meua (meva)&lt;br /&gt;
**servici (servei)&lt;br /&gt;
**xàrcia (xarxa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Subdialecte]]s ===&lt;br /&gt;
*[[Català tortosí|Valencià de transició o tortosí]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià castellonenc]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià apitxat|Valencià apitxat o central]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià meridional]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià alacantí]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vegeu també ==&lt;br /&gt;
* [[Dialectes del català]]&lt;br /&gt;
* [[Llei d&#039;Ús i Ensenyament del Valencià]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referències ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Manuel Sanchis i Guarner|Sanchis i Guarner, Manuel]]&#039;&#039;&#039; (1934, 1967). &#039;&#039;La llengua dels valencians&#039;&#039;. Edicions 3i4, València 2005. ISBN 84-7502-082-8.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Sanchis i Guarner, Manuel&#039;&#039;&#039; (1963). &#039;&#039;Els valencians i la llengua autòctona durant els segles XVI, XVII i XVIII&#039;&#039;. Institució Alfons el Magnànim. [[València]]. ISBN 84-370-5334-X.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Enric Valor i Vives|Valor i Vives, Enric]]&#039;&#039;&#039; (1978). &#039;&#039;Curs mitjà de gramàtica catalana, referida especialment al País Valencià&#039;&#039;. Edicions Grog, [[València]] 1999. ISBN 84-85211-45-6.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Carles Salvador i Gimeno|Salvador i Gimeno, Carles]]&#039;&#039;&#039; (1951). &#039;&#039;Gramàtica valenciana&#039;&#039;. Associació Cultural Lo Rat Penat. València 1995. ISBN 84-85211-71-5.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Jordi Colomina i Castanyer|Colomina i Castanyer, Jordi]]&#039;&#039;&#039;, (1995). &#039;&#039;Els valencians i la llengua normativa.&#039;&#039; Textos universitaris. [[Alacant]]: Institut de Cultura &amp;quot;Juan Gil-Albert&amp;quot;. ISBN 84-7784-178-0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços externs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/ Web de l&#039;Acadèmia Valenciana de la Llengua] - Institució del País Valencià amb competències normatives sobre el valencià.&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/1frame_documentsNorm.htm Diccionari Ortogràfic i de Pronunciació del Valencià] (DOPV).&lt;br /&gt;
*[http://www.trobat.com/servicis/dvo.php Diccionari Valencià]&lt;br /&gt;
*[http://dcvb.iecat.net Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/premsa.asp?id=128 Dictamen vinculant de l&#039;AVL del 9 de febrer de 2005].&lt;br /&gt;
* [http://www.cult.gva.es/polin/ Área de Política Lingüística] de la [[Generalitat Valenciana]].&lt;br /&gt;
*[http://www.lluisvives.com/FichaMateria.html?I=451&amp;amp;idGrupo=Todo&amp;amp;portal=1  Normes de Castelló]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.geocities.com/golls.geo/ Eines de llengua]&#039;&#039; - Abundant informació sociolingüística, de dret lingüístic, normativa lingüística, estadística, etc... del valencià. Mantinguda per la «Coordinadora de Dinamització Lingüística del País Valencià».&lt;br /&gt;
* [http://www.cult.gva.es/sies/fonsnum02.htm Fons de dades numèriques] del Servei d&#039;Investigació i Estudis Sociolingüístics de la Generalitat Valenciana.&lt;br /&gt;
*[http://www.geocities.com/soho/cafe/9308/intrdUMDV.html Informació i mapes sobre els dialectes valencians]&lt;br /&gt;
*[http://www.geocities.com/SoHo/Cafe/9308/alvintr.html Atles lingüístic valencià]&lt;br /&gt;
*[http://www.alcanar.com/entitats/cel/mapeslinguistics.htm#cons Mapes lingüístics]&lt;br /&gt;
*[http://www.proel.org/mundo/valenciano.htm Breu exposició de les teories en disputa] sobre la relació entre valencià i català al lloc web de la &#039;&#039;[http://www.proel.org Promotora Española de Lingüística] (en castellà)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Antiblaver</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Idioma_valenci%C3%A0&amp;diff=20538</id>
		<title>Idioma valencià</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Idioma_valenci%C3%A0&amp;diff=20538"/>
		<updated>2009-06-15T08:38:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Antiblaver: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;El &#039;&#039;&#039;[[valencià]]&#039;&#039;&#039; és la denominació històrica, tradicional i estatutària que rep al [[País Valencià]] la mateixa llengua que s&#039;anomena oficialment [[llengua catalana|català]] a [[Catalunya]], les [[Illes Balears]], la [[Franja de Ponent]], la [[Catalunya Nord]], [[Andorra]] i l&#039;[[Alguer]]. Constitueix, per altra banda, una entitat lingüística pròpia que resulta ser una de les principals [[dialectes del català|variants dialectals]] de l&#039;idioma (formant part del bloc occidental, igual que la variant [[Català nord-occidental|nord-occidental]] i el  [[Català tortosí|tortosí]]), juntament amb el [[català central]] i el [[català balear]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El País Valencià compta amb l&#039;[[Acadèmia Valenciana de la Llengua]] (AVL) com a ens oficial encarregat d&#039;elaborar la normativa lingüística de la llengua des de la pròpia modalitat valenciana, juntament amb l&#039;[[Institut d&#039;Estudis Catalans]] (IEC). Aquest ens va ser creat per la [[Generalitat Valenciana]] el [[1998]] amb el consens majoritari de les [[Corts Valencianes]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El valencià, dialectològicament parlant, no pot considerar-se un dialecte només enquadrat en el marc politicoadministratiu del País Valencià. El fet que els dialectes de la llengua catalana formen un [[continuum dialectal|continuum]] fa que molts dels trets valencians arriben més enllà de les [[terres de l&#039;Ebre]] catalanes i aragoneses (catalanòfones), fins al [[Baix Camp]] i el [[Baix Cinca]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Denominació i entitat ==&lt;br /&gt;
{{VT|Denominacions de la llengua catalana}}&lt;br /&gt;
Segons la llei de creació de l&#039;AVL, el valencià: &amp;quot;forma part del sistema lingüístic que els corresponents estatuts d&#039;autonomia dels territoris hispànics de l&#039;antiga [[Corona d&#039;Aragó]] reconeixen com a llengua pròpia.&amp;quot; Aquest reconeixement el té el valencià al País Valencià i el català a les [[Illes Balears]] i a [[Catalunya]], i el sistema lingüístic que conjuntament formen sol rebre acadèmicament el nom de &#039;&#039;llengua catalana&#039;&#039;. L&#039;ortografia de l&#039;AVL es basa en les [[Normes de Castelló]], firmades el [[1932]], que es basaven en l&#039;ortografia que ja es feia servir a Catalunya. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[9 de febrer]] de [[2005]], l&#039;AVL aprovà per unanimitat de tots els seus membres presents un dictamen conegut popularment com a &amp;quot;[http://www.avl.gva.es/img/EdicionsPublicacions/AcordsGenerals/NOMENTITAT.pdf Dictamen del Dimecres de Cendres]&amp;quot; en què s&#039;estableixen els principis i criteris per a la denominació i l&#039;entitat del valencià, considerant que &amp;quot;la llengua pròpia i històrica dels valencians, des del punt de vista de la filologia, és també la que compartixen les comunitats autònomes de Catalunya (a excepció de la vall d&#039;Aran, de llengua occitana) i de les Illes Balears i el [[Andorra|Principat d&#039;Andorra]]. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d&#039;altres territoris de l&#039;antiga [[Corona d&#039;Aragó]] (la [[Franja de Ponent|franja oriental aragonesa]], la ciutat sarda de l&#039;[[Alguer]] i el [[Catalunya Nord|departament francés dels Pirineus Orientals]] a excepció de la comarca de la [[Fenolleda]], que és de llengua occitana)&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest mateix dictamen també avala i justifica l&#039;ús de la denominació de &#039;&#039;valencià&#039;&#039; tant per a tot el conjunt del domini de la llengua (&#039;&#039;llengua valenciana&#039;&#039;), com per a la modalitat dialectal parlada al País Valencià. A més a més, l&#039;AVL considera que aquesta modalitat &amp;quot;té la mateixa jerarquia i dignitat que qualsevol altra modalitat territorial del sistema lingüístic, i presenta unes característiques pròpies que l&#039;AVL preservarà i potenciarà d&#039;acord amb la tradició lexicogràfica i literària pròpia, la realitat lingüística valenciana i la normativització consolidada a partir de les Normes de Castelló&amp;quot;. Per tant, l&#039;AVL assumeix la unitat lingüística des d&#039;un punt de vista del polimorfisme d&#039;una llengua que té dues denominacions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Història ==&lt;br /&gt;
El [[català]] va ser implantat al [[País Valencià]] pels colons catalans que s&#039;establiren en aquest territori arran de la [[Edat Mitjana al País Valencià|Conquesta]] feudal, duta a terme per [[Jaume el Conqueridor|Jaume I]] el Conqueridor. Aquests colons procedien de totes les regions de [[Catalunya]], i el fet que foren mínimament superiors en nombre als colons aragonesos explica que es parle català a la major part del País Valencià{{cal citació}}. A les [[comarca|comarques]] més properes a [[Aragó]], per contra, una mínima superioritat del nombre de colons aragonesos va fer que el [[castellà]] fora la llengua predominant{{cal citació}}. Una nova repoblació al [[segle XVII]], després de l&#039;[[expulsió dels moriscos]] i majoritàriament amb castellans, va definir de parla castellana a la resta de comarques de l&#039;interior que encara avui la parlen. Malgrat tot, el valencià ha estat històricament la llengua predominant i administrativa al País Valencià.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fins fa poc es pensava que la primera referència documental de la utilització del terme &#039;&#039;valencià&#039;&#039; per a referir-se a la llengua pròpia dels valencians es trobava a la traducció del Valeri Màxim realitzada per [[Antoni Canals]] el 1395, on es diu: &amp;quot;perque yo, a manament de vostra senyoria, el l&#039;he tret de lati en nostra vulgada lengua materna valenciana aixi com he pogut, jatssessia que altres l&#039;hagen tret en lengua cathalana&amp;quot;. Recentment s&#039;ha trobat una referència anterior, un procés judicial de [[Menorca]] contra Gil de Lozano, datat entre [[1343]] i [[1346]], en el què es diu que la mare de l&#039;acusat, Sibila, parlava &#039;&#039;valencianesch&#039;&#039; perquè era d&#039;[[Oriola]]. No s&#039;ha tornat a documentar més el mot acabat en &#039;&#039;–esch&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al [[segle XV]], l&#039;anomenat [[Segle d&#039;Or valencià|Segle d&#039;Or]], el nom &#039;&#039;valencià&#039;&#039; era ja la denominació usual de la llengua predominant del [[Regne de València]], i les denominacions de &#039;&#039;vulguar&#039;&#039;, &#039;&#039;romanç&#039;&#039; o &#039;&#039;català&#039;&#039; havien caigut en desús.  [[Joanot Martorell]], autor de la novel·la &#039;&#039;[[Tirant lo Blanch]]&#039;&#039;, afirma: &amp;quot;me atrevire expondre: no solament de lengua anglesa en portuguesa. Mas encara de portuguesa en vulgar valenciana: perço que la nacio don yo soc natural sen puxa alegrar&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des d&#039;un punt de vista dialectal, el valencià pertany als parlars occidentals del sistema lingüístic valenciano-català. Per tant, comparteix molts trets amb el català parlat a les comarques de ponent i també a les terres de l&#039;Ebre. També presenta trets propis, depenent de les comarques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des de la [[transició democràtica espanyola]], l&#039;autonomia o heteronomia del valencià respecte a la resta del sistema lingüístic valenciano-català ha sigut motiu de debat i polèmica entre els valencians, normalment amb un rerefons polític. Tot i que en l&#039;àmbit acadèmic (universitats i institucions de prestigi reconegut) dels [[filologia|filòlegs]] i [[lingüística|lingüistes]] mai no s&#039;ha qüestionat la unitat de la llengua des que existeixen estudis de  [[llengües romàniques|romanística]], una part de l&#039;opinió pública valenciana opina i afirma que el valencià i el català són llengües diferents, idea que es començà a difondre durant l&#039;agitada transició valenciana per sectors de dreta regionalista i pels anomenats [[blaverisme|&#039;&#039;blaveros&#039;&#039;]]. Existeix una normativa lingüística secessionista alternativa, les [[Normes del Puig]], elaborada per la [[Real Academia de Cultura Valenciana]], institució fundada el [[1915]] per la [[Diputació de València]], però el seu ús és molt marginal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Coneixement del valencià ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tot seguit es mostren mapes en què es pot veure el grau de coneixement del valencià/català en una distribució territorial per municipis, i per percentatges sobre el total de la població de cada municipi. La font de dades és el cens realitzat a l&#039;any [[2001]] per l&#039;&#039;&#039;Instituto Nacional de Estadística&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 align=center&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; valign=top| [[Fitxer:Coneixement del valencià (domini promig)-Cens del 2001.png|thumb|none|350px|Mitjana de domini del valencià ([[Media:Coneixement del valencià (domini promig)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (l&#039;entén)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Entén el valencià ([[Media:Coneixement del valencià (l&#039;entén)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (el sap parlar)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Sap parlar valencià ([[Media:Coneixement del valencià (el sap parlar)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (el sap llegir)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Sap llegir valencià ([[Media:Coneixement del valencià (el sap llegir)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (el sap escriure)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Sap escriure valencià ([[Media:Coneixement del valencià (el sap escriure)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El següent mapa mostra el percentatge de parlants de valencià (que afirmen saber parlar-lo) per comarca. Les dades són també del cens del 2001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fitxer: Parlants de valencià per comarques.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Característiques [[lingüística|lingüístiques]] del valencià general ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Fonètica]] ===&lt;br /&gt;
*[[Vocalisme àton]]:&lt;br /&gt;
**[[Neutralització]] mínima de les [[vocal àtona|vocals àtones]]. Existeixen les 5 vocals àtones {{IPA|[a, e, i, o, u]}} típiques del [[català occidental]]. No hi existeix la [[vocal neutra]] {{IPA|[ə]}}, típica del [[català oriental]].&lt;br /&gt;
*[[Vocalisme tònic]]:&lt;br /&gt;
**Com a tot el [[català occidental|bloc occidental]], es pronuncia [[vocal e tancada|[e]]] les Ē (&amp;quot;e&amp;quot; llargues) i Ǐ (&amp;quot;i&amp;quot; breus) tòniques del llatí. {{IPA|[ka&#039;ðena]}}, &#039;&#039;alé&#039;&#039; {{IPA|[a&#039;le]}}, &#039;&#039;què&#039;&#039;  {{IPA|[ke]}} (amb [[vocal e tancada|e tancada]], mentre que en el [[català oriental]] és [[vocal e oberta|e oberta [ɛ]]], en aquestes paraules).&lt;br /&gt;
**El [[diftong]] &#039;&#039;&#039;ui&#039;&#039;&#039; és generalment [[diftong creixent|creixent]]: cuina: [&#039;kwina], hui: [&#039;wi] (avui). Al valencià alacantí, a la Marina Baixa, al Comtat, a l&#039;Alcoià i a la major part del valencià septentrional, diftong &#039;&#039;&#039;ui&#039;&#039;&#039; és [[diftong decreixent|decreixent]]: cuina: [&#039;kujna], buit: [&#039;bujt] a excepció de hui: [wí] que sí és creixent.&lt;br /&gt;
*[[Consonantisme]]:&lt;br /&gt;
**No hi existeix [[iodització]].&lt;br /&gt;
**La &#039;&#039;&#039;g&#039;&#039;&#039; davant &amp;quot;e&amp;quot; i &amp;quot;i&amp;quot; i la &#039;&#039;&#039;j&#039;&#039;&#039; pren la pronunciació de {{IPA|[dʒ]}}&lt;br /&gt;
**La [[r|erra]] final mai no s&#039;emmudeix (excepte a bona part del [[Maestrat]] i la zona del [[Vinalopó]]).&lt;br /&gt;
**La [[t]]e dels grups finals -&#039;&#039;&#039;nt&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;lt&#039;&#039;&#039; mai no s&#039;emmudeix; aquesta característica també s&#039;esdevé en una part del [[balear]]. Hi ha excepcions amb el valencià castellonenc, valencià de transició, la Costera, Vall d&#039;Albaida, l&#039;Alcoià i el Vinalopó mitjà.&lt;br /&gt;
**S&#039;hi manté el valor [[labiodental]] de la [[v|ve baixa]] (aquesta característica també s&#039;esdevé en el [[balear]]). Tanmateix, en moltes zones del territori ja tendeix a pronunciar-se com [[bilabial]], és a dir, com a [[b|be alta]].&lt;br /&gt;
**El grup -&#039;&#039;&#039;tll&#039;&#039;&#039;- del [[català]] del nord és -&#039;&#039;&#039;tl&#039;&#039;&#039;- en algunes paraules (pronunciat -l·l- o simplement -[[l]]- en el valencià (aquest tret també s&#039;esdevé en el [[balear]]): &#039;&#039;ametla&#039;&#039; (ametlla), &#039;&#039;vetlar&#039;&#039; (vetllar).&lt;br /&gt;
**La &#039;&#039;&#039;d&#039;&#039;&#039; intervocàlica, especialment en la forma &#039;&#039;ad(vocal)&#039;&#039;, no se sol pronunciar: mocador: [mo·ka·&#039;oɾ], cadira [ka·&#039;i·ɾa]. La terminació -&#039;&#039;ada&#039;&#039; del [[participi]] [[femení]] [[singular]] es pronuncia -â: cremada: [kɾe&#039;ma].&lt;br /&gt;
*Altres fenòmens&lt;br /&gt;
**El pronom feble &#039;&#039;&#039;ho&#039;&#039;&#039; té una pronunciació especial depenent de la situació del pronom. Generalment es pronuncia davant del verb &#039;&#039;&#039;[u]&#039;&#039;&#039; i darrere &#039;&#039;&#039;[o]&#039;&#039;&#039; (després de consonat) i &#039;&#039;&#039;[u]/[w]&#039;&#039;&#039; (després de vocal): &#039;&#039;Carles ho sap&#039;&#039; {{IPA|[&#039;kar·le·zu sap]}}, &#039;&#039;canvia-ho ja&#039;&#039; {{IPA|[can·&#039;vi·aw ja]}}, &#039;&#039;se n&#039;anat a donar-ho&#039;&#039; {{IPA|[se·na·&#039;nat a do·&#039;na·ro]}}; quan el fonema posterior és una vocal, passa a [w]: &#039;&#039;No ho has endevinat&#039;&#039; {{IPA|[no was an·de·vi&#039;nat]}}; quan es produeix una contracció amb un altre pronom davant o darrere del verb es pronuncia &#039;&#039;&#039;[ew]&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;No m&#039;ho has dit&#039;&#039; {{IPA|[no me·waz dit]}}, &#039;&#039;Dóna-m&#039;ho&#039;&#039; {{IPA|[&#039;do·na·mew]}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Morfologia (lingüística)|Morfologia]] ===&lt;br /&gt;
*Els [[article]]s són &#039;&#039;&#039;el&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;la&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;els&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;les&#039;&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
*L&#039;[[article]] no s&#039;empra mai davant dels [[nom propi|noms propis]] de persona: &#039;&#039;Ha vingut Joan&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
*Conservació dels tres graus en els [[demostratiu]]s i [[adverbi locatiu|adverbis locatius]] (com en [[castellà]], tot i que no és un [[Barbarisme#Castellanismes|castellanisme]]) i ús de les formes no reforçades dels demostratius de 1r i 2n grau: &#039;&#039;este, eixe, aquell; açò, això, allò; ací, aquí, allí&#039;&#039; o &#039;&#039;allà&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
*Els [[pronom feble|pronoms febles]] presenten la [[forma plena]] davant les [[verb|formes verbals]] que comencen en consonant: &#039;&#039;me dutxe, te dic, se pentina&#039;&#039; (aquest fet no es dóna a totes les variants, així en l&#039;alacantí i la major part del meridional: &#039;&#039;em dutxe, et dic, es canvia, se sap, se certifica&#039;&#039;, es comprova que &#039;&#039;&#039;només&#039;&#039;&#039; es conserva la [[forma plena]] quan el verb comença per &#039;&#039;&#039;s&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;ce/ci&#039;&#039;&#039;). El pronom feble &amp;quot;ens&amp;quot; estàndard passa en la llengua oral, com a tota la resta del [[bloc occidental]], a &amp;quot;&#039;&#039;mos&#039;&#039;&amp;quot; (no admissible en la llengua escrita). Per extensió, al valencià oral no existeixen les formes &amp;quot;ens&amp;quot; i &amp;quot;us&amp;quot;, substituïdes per &amp;quot;&#039;&#039;mos&#039;&#039;&amp;quot; i &amp;quot;vos&amp;quot;. La forma &amp;quot;vos&amp;quot; s&#039;accepta en el valencià estàndard en posició davant del verb per l&#039;[[AVL]].&lt;br /&gt;
*El [[pronom feble]] &#039;&#039;&#039;li&#039;&#039;&#039; (que substitueix el [[complement indirecte]]) sempre precedeix el [[pronom feble]] que substitueix el [[complement directe]] (quan aquest existeix), cosa que origina les combinacions &#039;&#039;&#039;li&#039;l&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li&#039;l done &amp;gt; l&#039;hi dono&#039;&#039;), &#039;&#039;&#039;li la&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li la done &amp;gt; la hi dono&#039;&#039;), &#039;&#039;&#039;li&#039;ls&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li&#039;ls done &amp;gt; els hi dono&#039;&#039;), &#039;&#039;&#039;li les&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li les done &amp;gt; les hi dono&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
*La [[primera persona]] del [[present d&#039;indicatiu]] dels [[verb]]s de la [[primera conjugació]] pren el [[morfema]] -&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;: jo cante. Les [[conjugació|conjugacions]] [[segona conjugació|segona]] i [[tercera conjugació|tercera]] prenen el [[morfema zero]]: &#039;&#039;jo tem, jo dorm&#039;&#039; (aquest tret no es dóna a la major part del [[Maestrat]], on aquestes formes prenen el [[morfema]] -&#039;&#039;&#039;o&#039;&#039;&#039;, com en la resta del [[català occidental]]: &#039;&#039;jo canto, jo temo, jo dormo&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
*El [[present de subjuntiu]] no pren mai els [[morfema|morfemes]] en -i propis del [[català central]]: són -&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;es&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;em&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;eu&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;en&#039;&#039;&#039; per a la [[primera conjugació]] (&#039;&#039;que jo cante, que tu cantes, que ell cante&#039;&#039;...) i -&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;es&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;, etc. per a la [[segona conjugació|segona]] i la [[tercera conjugació|tercera]] (&#039;&#039;que jo tema, dorma, que tu temes, dormes, que ell tema, dorma&#039;&#039;...). &lt;br /&gt;
*El [[pretèrit imperfet de subjuntiu]] pren els [[morfema|morfemes]] amb [[erra bategant]]: -&#039;&#039;&#039;ara&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;ares&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;ara&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;àrem&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;àreu&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;aren&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;jo cantara, tu cantares&#039;&#039;, etc.&lt;br /&gt;
*En el [[valencià apitxat|valencià central]] o [[valencià apitxat|apitxat]] i a zones del [[valencià alacantí]] (Vinalopó) s&#039;hi conserva el [[pretèrit perfet simple]] del [[català]] clàssic: jo cantí (jo vaig cantar), jo fiu (jo vaig fer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Lèxic]] ===&lt;br /&gt;
[[Fitxer:Subdialectes del valencià.svg|thumb|right|350px|Subdialectes del valencià]]&lt;br /&gt;
*[[mot|Mots]] característics del valencià:&lt;br /&gt;
**vesprada (tarda)&lt;br /&gt;
**bou (toro)&lt;br /&gt;
**brossat (mató)&lt;br /&gt;
**corder (xai)&lt;br /&gt;
**creïlla (patata)&lt;br /&gt;
**eixir (sortir)&lt;br /&gt;
**hui (avui)&lt;br /&gt;
**llaurador (pron. llauraor) (pagès)&lt;br /&gt;
**paréixer (semblar)&lt;br /&gt;
**xiquet (nen)&lt;br /&gt;
**roig (vermell)&lt;br /&gt;
**espill o lluna (mirall)&lt;br /&gt;
Els mots com &amp;quot;roig&amp;quot; i &amp;quot;eixir&amp;quot; no són les úniques varietats possibles al valencià, ja que &amp;quot;vermell&amp;quot; es pot trobar a la Marina, entre altres llocs, i &amp;quot;sortir&amp;quot; es pot trobar al valencià de transició.&lt;br /&gt;
*[[Variant formal|Variants formals]]&lt;br /&gt;
**cementeri (cementiri)&lt;br /&gt;
**depòsit (dipòsit)&lt;br /&gt;
**renyó (ronyó)&lt;br /&gt;
**seua (seva) / teua (teva) / meua (meva)&lt;br /&gt;
**servici (servei)&lt;br /&gt;
**xàrcia (xarxa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Subdialecte]]s ===&lt;br /&gt;
*[[Català tortosí|Valencià de transició o tortosí]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià castellonenc]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià apitxat|Valencià apitxat o central]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià meridional]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià alacantí]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vegeu també ==&lt;br /&gt;
* [[Dialectes del català]]&lt;br /&gt;
* [[Llei d&#039;Ús i Ensenyament del Valencià]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referències ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Manuel Sanchis i Guarner|Sanchis i Guarner, Manuel]]&#039;&#039;&#039; (1934, 1967). &#039;&#039;La llengua dels valencians&#039;&#039;. Edicions 3i4, València 2005. ISBN 84-7502-082-8.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Sanchis i Guarner, Manuel&#039;&#039;&#039; (1963). &#039;&#039;Els valencians i la llengua autòctona durant els segles XVI, XVII i XVIII&#039;&#039;. Institució Alfons el Magnànim. [[València]]. ISBN 84-370-5334-X.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Enric Valor i Vives|Valor i Vives, Enric]]&#039;&#039;&#039; (1978). &#039;&#039;Curs mitjà de gramàtica catalana, referida especialment al País Valencià&#039;&#039;. Edicions Grog, [[València]] 1999. ISBN 84-85211-45-6.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Carles Salvador i Gimeno|Salvador i Gimeno, Carles]]&#039;&#039;&#039; (1951). &#039;&#039;Gramàtica valenciana&#039;&#039;. Associació Cultural Lo Rat Penat. València 1995. ISBN 84-85211-71-5.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Jordi Colomina i Castanyer|Colomina i Castanyer, Jordi]]&#039;&#039;&#039;, (1995). &#039;&#039;Els valencians i la llengua normativa.&#039;&#039; Textos universitaris. [[Alacant]]: Institut de Cultura &amp;quot;Juan Gil-Albert&amp;quot;. ISBN 84-7784-178-0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços externs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/ Web de l&#039;Acadèmia Valenciana de la Llengua] - Institució del País Valencià amb competències normatives sobre el valencià.&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/1frame_documentsNorm.htm Diccionari Ortogràfic i de Pronunciació del Valencià] (DOPV).&lt;br /&gt;
*[http://www.trobat.com/servicis/dvo.php Diccionari Valencià]&lt;br /&gt;
*[http://dcvb.iecat.net Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/premsa.asp?id=128 Dictamen vinculant de l&#039;AVL del 9 de febrer de 2005].&lt;br /&gt;
* [http://www.cult.gva.es/polin/ Área de Política Lingüística] de la [[Generalitat Valenciana]].&lt;br /&gt;
*[http://www.lluisvives.com/FichaMateria.html?I=451&amp;amp;idGrupo=Todo&amp;amp;portal=1  Normes de Castelló]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.geocities.com/golls.geo/ Eines de llengua]&#039;&#039; - Abundant informació sociolingüística, de dret lingüístic, normativa lingüística, estadística, etc... del valencià. Mantinguda per la «Coordinadora de Dinamització Lingüística del País Valencià».&lt;br /&gt;
* [http://www.cult.gva.es/sies/fonsnum02.htm Fons de dades numèriques] del Servei d&#039;Investigació i Estudis Sociolingüístics de la Generalitat Valenciana.&lt;br /&gt;
*[http://www.geocities.com/soho/cafe/9308/intrdUMDV.html Informació i mapes sobre els dialectes valencians]&lt;br /&gt;
*[http://www.geocities.com/SoHo/Cafe/9308/alvintr.html Atles lingüístic valencià]&lt;br /&gt;
*[http://www.alcanar.com/entitats/cel/mapeslinguistics.htm#cons Mapes lingüístics]&lt;br /&gt;
*[http://www.proel.org/mundo/valenciano.htm Breu exposició de les teories en disputa] sobre la relació entre valencià i català al lloc web de la &#039;&#039;[http://www.proel.org Promotora Española de Lingüística] (en castellà)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Portal|Català}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Valencià]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[an:Luenga balenziana]]&lt;br /&gt;
[[ast:Valencianu]]&lt;br /&gt;
[[cv:Валенси чĕлхи]]&lt;br /&gt;
[[da:Valenciansk]]&lt;br /&gt;
[[de:Valencianische Sprache]]&lt;br /&gt;
[[en:Valencian]]&lt;br /&gt;
[[eo:Valencia lingvo]]&lt;br /&gt;
[[es:Valenciano]]&lt;br /&gt;
[[eu:Valentziera]]&lt;br /&gt;
[[ext:Luenga valenciana]]&lt;br /&gt;
[[fr:Valencien]]&lt;br /&gt;
[[fur:Valenzian]]&lt;br /&gt;
[[gl:Lingua valenciana]]&lt;br /&gt;
[[gu:વૅલેન્શિયન]]&lt;br /&gt;
[[he:ולנסית]]&lt;br /&gt;
[[hr:Valencijsko narječje]]&lt;br /&gt;
[[ia:Valenciano]]&lt;br /&gt;
[[ja:バレンシア語]]&lt;br /&gt;
[[ko:발렌시아어]]&lt;br /&gt;
[[lad:Valenciano]]&lt;br /&gt;
[[lmo:Valensian]]&lt;br /&gt;
[[nl:Valenciaans]]&lt;br /&gt;
[[no:Valensiansk]]&lt;br /&gt;
[[oc:Valencian]]&lt;br /&gt;
[[pl:Język walencki]]&lt;br /&gt;
[[pt:Língua valenciana]]&lt;br /&gt;
[[ru:Валенсийский язык]]&lt;br /&gt;
[[simple:Valencian]]&lt;br /&gt;
[[sr:Valensijski jezik]]&lt;br /&gt;
[[sv:Valencianska]]&lt;br /&gt;
[[tr:Valensiyaca]]&lt;br /&gt;
[[uk:Валенсійська мова]]&lt;br /&gt;
[[zh:巴倫西亞語]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Antiblaver</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Idioma_valenci%C3%A0&amp;diff=20537</id>
		<title>Idioma valencià</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.lenciclopedia.org/w/index.php?title=Idioma_valenci%C3%A0&amp;diff=20537"/>
		<updated>2009-06-15T08:37:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Antiblaver: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{vegeu|llengua|valencià (postres)}}&lt;br /&gt;
{{protegeix vandalisme anònim}}&lt;br /&gt;
{{Lingüística catalana|Dialectes}}&lt;br /&gt;
[[Fitxer:Mapa_dialectal_del_catal%C3%A0.png|thumb|300px|[[Dialectes del català]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El &#039;&#039;&#039;[[valencià]]&#039;&#039;&#039; és la denominació històrica, tradicional i estatutària que rep al [[País Valencià]] la mateixa llengua que s&#039;anomena oficialment [[llengua catalana|català]] a [[Catalunya]], les [[Illes Balears]], la [[Franja de Ponent]], la [[Catalunya Nord]], [[Andorra]] i l&#039;[[Alguer]]. Constitueix, per altra banda, una entitat lingüística pròpia que resulta ser una de les principals [[dialectes del català|variants dialectals]] de l&#039;idioma (formant part del bloc occidental, igual que la variant [[Català nord-occidental|nord-occidental]] i el  [[Català tortosí|tortosí]]), juntament amb el [[català central]] i el [[català balear]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El País Valencià compta amb l&#039;[[Acadèmia Valenciana de la Llengua]] (AVL) com a ens oficial encarregat d&#039;elaborar la normativa lingüística de la llengua des de la pròpia modalitat valenciana, juntament amb l&#039;[[Institut d&#039;Estudis Catalans]] (IEC). Aquest ens va ser creat per la [[Generalitat Valenciana]] el [[1998]] amb el consens majoritari de les [[Corts Valencianes]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El valencià, dialectològicament parlant, no pot considerar-se un dialecte només enquadrat en el marc politicoadministratiu del País Valencià. El fet que els dialectes de la llengua catalana formen un [[continuum dialectal|continuum]] fa que molts dels trets valencians arriben més enllà de les [[terres de l&#039;Ebre]] catalanes i aragoneses (catalanòfones), fins al [[Baix Camp]] i el [[Baix Cinca]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Denominació i entitat ==&lt;br /&gt;
{{VT|Denominacions de la llengua catalana}}&lt;br /&gt;
Segons la llei de creació de l&#039;AVL, el valencià: &amp;quot;forma part del sistema lingüístic que els corresponents estatuts d&#039;autonomia dels territoris hispànics de l&#039;antiga [[Corona d&#039;Aragó]] reconeixen com a llengua pròpia.&amp;quot; Aquest reconeixement el té el valencià al País Valencià i el català a les [[Illes Balears]] i a [[Catalunya]], i el sistema lingüístic que conjuntament formen sol rebre acadèmicament el nom de &#039;&#039;llengua catalana&#039;&#039;. L&#039;ortografia de l&#039;AVL es basa en les [[Normes de Castelló]], firmades el [[1932]], que es basaven en l&#039;ortografia que ja es feia servir a Catalunya. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[9 de febrer]] de [[2005]], l&#039;AVL aprovà per unanimitat de tots els seus membres presents un dictamen conegut popularment com a &amp;quot;[http://www.avl.gva.es/img/EdicionsPublicacions/AcordsGenerals/NOMENTITAT.pdf Dictamen del Dimecres de Cendres]&amp;quot; en què s&#039;estableixen els principis i criteris per a la denominació i l&#039;entitat del valencià, considerant que &amp;quot;la llengua pròpia i històrica dels valencians, des del punt de vista de la filologia, és també la que compartixen les comunitats autònomes de Catalunya (a excepció de la vall d&#039;Aran, de llengua occitana) i de les Illes Balears i el [[Andorra|Principat d&#039;Andorra]]. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d&#039;altres territoris de l&#039;antiga [[Corona d&#039;Aragó]] (la [[Franja de Ponent|franja oriental aragonesa]], la ciutat sarda de l&#039;[[Alguer]] i el [[Catalunya Nord|departament francés dels Pirineus Orientals]] a excepció de la comarca de la [[Fenolleda]], que és de llengua occitana)&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest mateix dictamen també avala i justifica l&#039;ús de la denominació de &#039;&#039;valencià&#039;&#039; tant per a tot el conjunt del domini de la llengua (&#039;&#039;llengua valenciana&#039;&#039;), com per a la modalitat dialectal parlada al País Valencià. A més a més, l&#039;AVL considera que aquesta modalitat &amp;quot;té la mateixa jerarquia i dignitat que qualsevol altra modalitat territorial del sistema lingüístic, i presenta unes característiques pròpies que l&#039;AVL preservarà i potenciarà d&#039;acord amb la tradició lexicogràfica i literària pròpia, la realitat lingüística valenciana i la normativització consolidada a partir de les Normes de Castelló&amp;quot;. Per tant, l&#039;AVL assumeix la unitat lingüística des d&#039;un punt de vista del polimorfisme d&#039;una llengua que té dues denominacions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Història ==&lt;br /&gt;
El [[català]] va ser implantat al [[País Valencià]] pels colons catalans que s&#039;establiren en aquest territori arran de la [[Edat Mitjana al País Valencià|Conquesta]] feudal, duta a terme per [[Jaume el Conqueridor|Jaume I]] el Conqueridor. Aquests colons procedien de totes les regions de [[Catalunya]], i el fet que foren mínimament superiors en nombre als colons aragonesos explica que es parle català a la major part del País Valencià{{cal citació}}. A les [[comarca|comarques]] més properes a [[Aragó]], per contra, una mínima superioritat del nombre de colons aragonesos va fer que el [[castellà]] fora la llengua predominant{{cal citació}}. Una nova repoblació al [[segle XVII]], després de l&#039;[[expulsió dels moriscos]] i majoritàriament amb castellans, va definir de parla castellana a la resta de comarques de l&#039;interior que encara avui la parlen. Malgrat tot, el valencià ha estat històricament la llengua predominant i administrativa al País Valencià.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fins fa poc es pensava que la primera referència documental de la utilització del terme &#039;&#039;valencià&#039;&#039; per a referir-se a la llengua pròpia dels valencians es trobava a la traducció del Valeri Màxim realitzada per [[Antoni Canals]] el 1395, on es diu: &amp;quot;perque yo, a manament de vostra senyoria, el l&#039;he tret de lati en nostra vulgada lengua materna valenciana aixi com he pogut, jatssessia que altres l&#039;hagen tret en lengua cathalana&amp;quot;. Recentment s&#039;ha trobat una referència anterior, un procés judicial de [[Menorca]] contra Gil de Lozano, datat entre [[1343]] i [[1346]], en el què es diu que la mare de l&#039;acusat, Sibila, parlava &#039;&#039;valencianesch&#039;&#039; perquè era d&#039;[[Oriola]]. No s&#039;ha tornat a documentar més el mot acabat en &#039;&#039;–esch&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al [[segle XV]], l&#039;anomenat [[Segle d&#039;Or valencià|Segle d&#039;Or]], el nom &#039;&#039;valencià&#039;&#039; era ja la denominació usual de la llengua predominant del [[Regne de València]], i les denominacions de &#039;&#039;vulguar&#039;&#039;, &#039;&#039;romanç&#039;&#039; o &#039;&#039;català&#039;&#039; havien caigut en desús.  [[Joanot Martorell]], autor de la novel·la &#039;&#039;[[Tirant lo Blanch]]&#039;&#039;, afirma: &amp;quot;me atrevire expondre: no solament de lengua anglesa en portuguesa. Mas encara de portuguesa en vulgar valenciana: perço que la nacio don yo soc natural sen puxa alegrar&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des d&#039;un punt de vista dialectal, el valencià pertany als parlars occidentals del sistema lingüístic valenciano-català. Per tant, comparteix molts trets amb el català parlat a les comarques de ponent i també a les terres de l&#039;Ebre. També presenta trets propis, depenent de les comarques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des de la [[transició democràtica espanyola]], l&#039;autonomia o heteronomia del valencià respecte a la resta del sistema lingüístic valenciano-català ha sigut motiu de debat i polèmica entre els valencians, normalment amb un rerefons polític. Tot i que en l&#039;àmbit acadèmic (universitats i institucions de prestigi reconegut) dels [[filologia|filòlegs]] i [[lingüística|lingüistes]] mai no s&#039;ha qüestionat la unitat de la llengua des que existeixen estudis de  [[llengües romàniques|romanística]], una part de l&#039;opinió pública valenciana opina i afirma que el valencià i el català són llengües diferents, idea que es començà a difondre durant l&#039;agitada transició valenciana per sectors de dreta regionalista i pels anomenats [[blaverisme|&#039;&#039;blaveros&#039;&#039;]]. Existeix una normativa lingüística secessionista alternativa, les [[Normes del Puig]], elaborada per la [[Real Academia de Cultura Valenciana]], institució fundada el [[1915]] per la [[Diputació de València]], però el seu ús és molt marginal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Coneixement del valencià ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tot seguit es mostren mapes en què es pot veure el grau de coneixement del valencià/català en una distribució territorial per municipis, i per percentatges sobre el total de la població de cada municipi. La font de dades és el cens realitzat a l&#039;any [[2001]] per l&#039;&#039;&#039;Instituto Nacional de Estadística&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 align=center&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; valign=top| [[Fitxer:Coneixement del valencià (domini promig)-Cens del 2001.png|thumb|none|350px|Mitjana de domini del valencià ([[Media:Coneixement del valencià (domini promig)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (l&#039;entén)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Entén el valencià ([[Media:Coneixement del valencià (l&#039;entén)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (el sap parlar)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Sap parlar valencià ([[Media:Coneixement del valencià (el sap parlar)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (el sap llegir)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Sap llegir valencià ([[Media:Coneixement del valencià (el sap llegir)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
| valign=top | [[Fitxer:Coneixement del valencià (el sap escriure)-Cens del 2001.png|thumb|none|130px|Sap escriure valencià ([[Media:Coneixement del valencià (el sap escriure)-Cens del 2001.png|amplia]]).]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El següent mapa mostra el percentatge de parlants de valencià (que afirmen saber parlar-lo) per comarca. Les dades són també del cens del 2001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fitxer: Parlants de valencià per comarques.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Característiques [[lingüística|lingüístiques]] del valencià general ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Fonètica]] ===&lt;br /&gt;
*[[Vocalisme àton]]:&lt;br /&gt;
**[[Neutralització]] mínima de les [[vocal àtona|vocals àtones]]. Existeixen les 5 vocals àtones {{IPA|[a, e, i, o, u]}} típiques del [[català occidental]]. No hi existeix la [[vocal neutra]] {{IPA|[ə]}}, típica del [[català oriental]].&lt;br /&gt;
*[[Vocalisme tònic]]:&lt;br /&gt;
**Com a tot el [[català occidental|bloc occidental]], es pronuncia [[vocal e tancada|[e]]] les Ē (&amp;quot;e&amp;quot; llargues) i Ǐ (&amp;quot;i&amp;quot; breus) tòniques del llatí. {{IPA|[ka&#039;ðena]}}, &#039;&#039;alé&#039;&#039; {{IPA|[a&#039;le]}}, &#039;&#039;què&#039;&#039;  {{IPA|[ke]}} (amb [[vocal e tancada|e tancada]], mentre que en el [[català oriental]] és [[vocal e oberta|e oberta [ɛ]]], en aquestes paraules).&lt;br /&gt;
**El [[diftong]] &#039;&#039;&#039;ui&#039;&#039;&#039; és generalment [[diftong creixent|creixent]]: cuina: [&#039;kwina], hui: [&#039;wi] (avui). Al valencià alacantí, a la Marina Baixa, al Comtat, a l&#039;Alcoià i a la major part del valencià septentrional, diftong &#039;&#039;&#039;ui&#039;&#039;&#039; és [[diftong decreixent|decreixent]]: cuina: [&#039;kujna], buit: [&#039;bujt] a excepció de hui: [wí] que sí és creixent.&lt;br /&gt;
*[[Consonantisme]]:&lt;br /&gt;
**No hi existeix [[iodització]].&lt;br /&gt;
**La &#039;&#039;&#039;g&#039;&#039;&#039; davant &amp;quot;e&amp;quot; i &amp;quot;i&amp;quot; i la &#039;&#039;&#039;j&#039;&#039;&#039; pren la pronunciació de {{IPA|[dʒ]}}&lt;br /&gt;
**La [[r|erra]] final mai no s&#039;emmudeix (excepte a bona part del [[Maestrat]] i la zona del [[Vinalopó]]).&lt;br /&gt;
**La [[t]]e dels grups finals -&#039;&#039;&#039;nt&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;lt&#039;&#039;&#039; mai no s&#039;emmudeix; aquesta característica també s&#039;esdevé en una part del [[balear]]. Hi ha excepcions amb el valencià castellonenc, valencià de transició, la Costera, Vall d&#039;Albaida, l&#039;Alcoià i el Vinalopó mitjà.&lt;br /&gt;
**S&#039;hi manté el valor [[labiodental]] de la [[v|ve baixa]] (aquesta característica també s&#039;esdevé en el [[balear]]). Tanmateix, en moltes zones del territori ja tendeix a pronunciar-se com [[bilabial]], és a dir, com a [[b|be alta]].&lt;br /&gt;
**El grup -&#039;&#039;&#039;tll&#039;&#039;&#039;- del [[català]] del nord és -&#039;&#039;&#039;tl&#039;&#039;&#039;- en algunes paraules (pronunciat -l·l- o simplement -[[l]]- en el valencià (aquest tret també s&#039;esdevé en el [[balear]]): &#039;&#039;ametla&#039;&#039; (ametlla), &#039;&#039;vetlar&#039;&#039; (vetllar).&lt;br /&gt;
**La &#039;&#039;&#039;d&#039;&#039;&#039; intervocàlica, especialment en la forma &#039;&#039;ad(vocal)&#039;&#039;, no se sol pronunciar: mocador: [mo·ka·&#039;oɾ], cadira [ka·&#039;i·ɾa]. La terminació -&#039;&#039;ada&#039;&#039; del [[participi]] [[femení]] [[singular]] es pronuncia -â: cremada: [kɾe&#039;ma].&lt;br /&gt;
*Altres fenòmens&lt;br /&gt;
**El pronom feble &#039;&#039;&#039;ho&#039;&#039;&#039; té una pronunciació especial depenent de la situació del pronom. Generalment es pronuncia davant del verb &#039;&#039;&#039;[u]&#039;&#039;&#039; i darrere &#039;&#039;&#039;[o]&#039;&#039;&#039; (després de consonat) i &#039;&#039;&#039;[u]/[w]&#039;&#039;&#039; (després de vocal): &#039;&#039;Carles ho sap&#039;&#039; {{IPA|[&#039;kar·le·zu sap]}}, &#039;&#039;canvia-ho ja&#039;&#039; {{IPA|[can·&#039;vi·aw ja]}}, &#039;&#039;se n&#039;anat a donar-ho&#039;&#039; {{IPA|[se·na·&#039;nat a do·&#039;na·ro]}}; quan el fonema posterior és una vocal, passa a [w]: &#039;&#039;No ho has endevinat&#039;&#039; {{IPA|[no was an·de·vi&#039;nat]}}; quan es produeix una contracció amb un altre pronom davant o darrere del verb es pronuncia &#039;&#039;&#039;[ew]&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;No m&#039;ho has dit&#039;&#039; {{IPA|[no me·waz dit]}}, &#039;&#039;Dóna-m&#039;ho&#039;&#039; {{IPA|[&#039;do·na·mew]}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Morfologia (lingüística)|Morfologia]] ===&lt;br /&gt;
*Els [[article]]s són &#039;&#039;&#039;el&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;la&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;els&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;les&#039;&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
*L&#039;[[article]] no s&#039;empra mai davant dels [[nom propi|noms propis]] de persona: &#039;&#039;Ha vingut Joan&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
*Conservació dels tres graus en els [[demostratiu]]s i [[adverbi locatiu|adverbis locatius]] (com en [[castellà]], tot i que no és un [[Barbarisme#Castellanismes|castellanisme]]) i ús de les formes no reforçades dels demostratius de 1r i 2n grau: &#039;&#039;este, eixe, aquell; açò, això, allò; ací, aquí, allí&#039;&#039; o &#039;&#039;allà&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
*Els [[pronom feble|pronoms febles]] presenten la [[forma plena]] davant les [[verb|formes verbals]] que comencen en consonant: &#039;&#039;me dutxe, te dic, se pentina&#039;&#039; (aquest fet no es dóna a totes les variants, així en l&#039;alacantí i la major part del meridional: &#039;&#039;em dutxe, et dic, es canvia, se sap, se certifica&#039;&#039;, es comprova que &#039;&#039;&#039;només&#039;&#039;&#039; es conserva la [[forma plena]] quan el verb comença per &#039;&#039;&#039;s&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;ce/ci&#039;&#039;&#039;). El pronom feble &amp;quot;ens&amp;quot; estàndard passa en la llengua oral, com a tota la resta del [[bloc occidental]], a &amp;quot;&#039;&#039;mos&#039;&#039;&amp;quot; (no admissible en la llengua escrita). Per extensió, al valencià oral no existeixen les formes &amp;quot;ens&amp;quot; i &amp;quot;us&amp;quot;, substituïdes per &amp;quot;&#039;&#039;mos&#039;&#039;&amp;quot; i &amp;quot;vos&amp;quot;. La forma &amp;quot;vos&amp;quot; s&#039;accepta en el valencià estàndard en posició davant del verb per l&#039;[[AVL]].&lt;br /&gt;
*El [[pronom feble]] &#039;&#039;&#039;li&#039;&#039;&#039; (que substitueix el [[complement indirecte]]) sempre precedeix el [[pronom feble]] que substitueix el [[complement directe]] (quan aquest existeix), cosa que origina les combinacions &#039;&#039;&#039;li&#039;l&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li&#039;l done &amp;gt; l&#039;hi dono&#039;&#039;), &#039;&#039;&#039;li la&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li la done &amp;gt; la hi dono&#039;&#039;), &#039;&#039;&#039;li&#039;ls&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li&#039;ls done &amp;gt; els hi dono&#039;&#039;), &#039;&#039;&#039;li les&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;li les done &amp;gt; les hi dono&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
*La [[primera persona]] del [[present d&#039;indicatiu]] dels [[verb]]s de la [[primera conjugació]] pren el [[morfema]] -&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;: jo cante. Les [[conjugació|conjugacions]] [[segona conjugació|segona]] i [[tercera conjugació|tercera]] prenen el [[morfema zero]]: &#039;&#039;jo tem, jo dorm&#039;&#039; (aquest tret no es dóna a la major part del [[Maestrat]], on aquestes formes prenen el [[morfema]] -&#039;&#039;&#039;o&#039;&#039;&#039;, com en la resta del [[català occidental]]: &#039;&#039;jo canto, jo temo, jo dormo&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
*El [[present de subjuntiu]] no pren mai els [[morfema|morfemes]] en -i propis del [[català central]]: són -&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;es&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;em&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;eu&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;en&#039;&#039;&#039; per a la [[primera conjugació]] (&#039;&#039;que jo cante, que tu cantes, que ell cante&#039;&#039;...) i -&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;es&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;, etc. per a la [[segona conjugació|segona]] i la [[tercera conjugació|tercera]] (&#039;&#039;que jo tema, dorma, que tu temes, dormes, que ell tema, dorma&#039;&#039;...). &lt;br /&gt;
*El [[pretèrit imperfet de subjuntiu]] pren els [[morfema|morfemes]] amb [[erra bategant]]: -&#039;&#039;&#039;ara&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;ares&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;ara&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;àrem&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;àreu&#039;&#039;&#039;, -&#039;&#039;&#039;aren&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;jo cantara, tu cantares&#039;&#039;, etc.&lt;br /&gt;
*En el [[valencià apitxat|valencià central]] o [[valencià apitxat|apitxat]] i a zones del [[valencià alacantí]] (Vinalopó) s&#039;hi conserva el [[pretèrit perfet simple]] del [[català]] clàssic: jo cantí (jo vaig cantar), jo fiu (jo vaig fer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Lèxic]] ===&lt;br /&gt;
[[Fitxer:Subdialectes del valencià.svg|thumb|right|350px|Subdialectes del valencià]]&lt;br /&gt;
*[[mot|Mots]] característics del valencià:&lt;br /&gt;
**vesprada (tarda)&lt;br /&gt;
**bou (toro)&lt;br /&gt;
**brossat (mató)&lt;br /&gt;
**corder (xai)&lt;br /&gt;
**creïlla (patata)&lt;br /&gt;
**eixir (sortir)&lt;br /&gt;
**hui (avui)&lt;br /&gt;
**llaurador (pron. llauraor) (pagès)&lt;br /&gt;
**paréixer (semblar)&lt;br /&gt;
**xiquet (nen)&lt;br /&gt;
**roig (vermell)&lt;br /&gt;
**espill o lluna (mirall)&lt;br /&gt;
Els mots com &amp;quot;roig&amp;quot; i &amp;quot;eixir&amp;quot; no són les úniques varietats possibles al valencià, ja que &amp;quot;vermell&amp;quot; es pot trobar a la Marina, entre altres llocs, i &amp;quot;sortir&amp;quot; es pot trobar al valencià de transició.&lt;br /&gt;
*[[Variant formal|Variants formals]]&lt;br /&gt;
**cementeri (cementiri)&lt;br /&gt;
**depòsit (dipòsit)&lt;br /&gt;
**renyó (ronyó)&lt;br /&gt;
**seua (seva) / teua (teva) / meua (meva)&lt;br /&gt;
**servici (servei)&lt;br /&gt;
**xàrcia (xarxa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Subdialecte]]s ===&lt;br /&gt;
*[[Català tortosí|Valencià de transició o tortosí]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià castellonenc]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià apitxat|Valencià apitxat o central]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià meridional]]&lt;br /&gt;
*[[Valencià alacantí]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vegeu també ==&lt;br /&gt;
* [[Dialectes del català]]&lt;br /&gt;
* [[Llei d&#039;Ús i Ensenyament del Valencià]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referències ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Manuel Sanchis i Guarner|Sanchis i Guarner, Manuel]]&#039;&#039;&#039; (1934, 1967). &#039;&#039;La llengua dels valencians&#039;&#039;. Edicions 3i4, València 2005. ISBN 84-7502-082-8.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Sanchis i Guarner, Manuel&#039;&#039;&#039; (1963). &#039;&#039;Els valencians i la llengua autòctona durant els segles XVI, XVII i XVIII&#039;&#039;. Institució Alfons el Magnànim. [[València]]. ISBN 84-370-5334-X.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Enric Valor i Vives|Valor i Vives, Enric]]&#039;&#039;&#039; (1978). &#039;&#039;Curs mitjà de gramàtica catalana, referida especialment al País Valencià&#039;&#039;. Edicions Grog, [[València]] 1999. ISBN 84-85211-45-6.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Carles Salvador i Gimeno|Salvador i Gimeno, Carles]]&#039;&#039;&#039; (1951). &#039;&#039;Gramàtica valenciana&#039;&#039;. Associació Cultural Lo Rat Penat. València 1995. ISBN 84-85211-71-5.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Jordi Colomina i Castanyer|Colomina i Castanyer, Jordi]]&#039;&#039;&#039;, (1995). &#039;&#039;Els valencians i la llengua normativa.&#039;&#039; Textos universitaris. [[Alacant]]: Institut de Cultura &amp;quot;Juan Gil-Albert&amp;quot;. ISBN 84-7784-178-0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enllaços externs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/ Web de l&#039;Acadèmia Valenciana de la Llengua] - Institució del País Valencià amb competències normatives sobre el valencià.&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/1frame_documentsNorm.htm Diccionari Ortogràfic i de Pronunciació del Valencià] (DOPV).&lt;br /&gt;
*[http://www.trobat.com/servicis/dvo.php Diccionari Valencià]&lt;br /&gt;
*[http://dcvb.iecat.net Diccionari català-valencià-balear]&lt;br /&gt;
* [http://www.avl.gva.es/premsa.asp?id=128 Dictamen vinculant de l&#039;AVL del 9 de febrer de 2005].&lt;br /&gt;
* [http://www.cult.gva.es/polin/ Área de Política Lingüística] de la [[Generalitat Valenciana]].&lt;br /&gt;
*[http://www.lluisvives.com/FichaMateria.html?I=451&amp;amp;idGrupo=Todo&amp;amp;portal=1  Normes de Castelló]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.geocities.com/golls.geo/ Eines de llengua]&#039;&#039; - Abundant informació sociolingüística, de dret lingüístic, normativa lingüística, estadística, etc... del valencià. Mantinguda per la «Coordinadora de Dinamització Lingüística del País Valencià».&lt;br /&gt;
* [http://www.cult.gva.es/sies/fonsnum02.htm Fons de dades numèriques] del Servei d&#039;Investigació i Estudis Sociolingüístics de la Generalitat Valenciana.&lt;br /&gt;
*[http://www.geocities.com/soho/cafe/9308/intrdUMDV.html Informació i mapes sobre els dialectes valencians]&lt;br /&gt;
*[http://www.geocities.com/SoHo/Cafe/9308/alvintr.html Atles lingüístic valencià]&lt;br /&gt;
*[http://www.alcanar.com/entitats/cel/mapeslinguistics.htm#cons Mapes lingüístics]&lt;br /&gt;
*[http://www.proel.org/mundo/valenciano.htm Breu exposició de les teories en disputa] sobre la relació entre valencià i català al lloc web de la &#039;&#039;[http://www.proel.org Promotora Española de Lingüística] (en castellà)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Portal|Català}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Valencià]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[an:Luenga balenziana]]&lt;br /&gt;
[[ast:Valencianu]]&lt;br /&gt;
[[cv:Валенси чĕлхи]]&lt;br /&gt;
[[da:Valenciansk]]&lt;br /&gt;
[[de:Valencianische Sprache]]&lt;br /&gt;
[[en:Valencian]]&lt;br /&gt;
[[eo:Valencia lingvo]]&lt;br /&gt;
[[es:Valenciano]]&lt;br /&gt;
[[eu:Valentziera]]&lt;br /&gt;
[[ext:Luenga valenciana]]&lt;br /&gt;
[[fr:Valencien]]&lt;br /&gt;
[[fur:Valenzian]]&lt;br /&gt;
[[gl:Lingua valenciana]]&lt;br /&gt;
[[gu:વૅલેન્શિયન]]&lt;br /&gt;
[[he:ולנסית]]&lt;br /&gt;
[[hr:Valencijsko narječje]]&lt;br /&gt;
[[ia:Valenciano]]&lt;br /&gt;
[[ja:バレンシア語]]&lt;br /&gt;
[[ko:발렌시아어]]&lt;br /&gt;
[[lad:Valenciano]]&lt;br /&gt;
[[lmo:Valensian]]&lt;br /&gt;
[[nl:Valenciaans]]&lt;br /&gt;
[[no:Valensiansk]]&lt;br /&gt;
[[oc:Valencian]]&lt;br /&gt;
[[pl:Język walencki]]&lt;br /&gt;
[[pt:Língua valenciana]]&lt;br /&gt;
[[ru:Валенсийский язык]]&lt;br /&gt;
[[simple:Valencian]]&lt;br /&gt;
[[sr:Valensijski jezik]]&lt;br /&gt;
[[sv:Valencianska]]&lt;br /&gt;
[[tr:Valensiyaca]]&lt;br /&gt;
[[uk:Валенсійська мова]]&lt;br /&gt;
[[zh:巴倫西亞語]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Antiblaver</name></author>
	</entry>
</feed>